медленный русский

Перевод медленный по-испански

Как перевести на испанский медленный?

медленный русский » испанский

lento pausado lentamente despacio tardío paulatino lánguido lenta gradual

Примеры медленный по-испански в примерах

Как перевести на испанский медленный?

Простые фразы

Интернет очень медленный.
Internet está muy lenta.
Мне нравится медленный ритм этой песни.
Me gusta el ritmo lento de esta canción.
Автобус медленный.
El autobús es lento.
Эволюция - процесс медленный и постепенный.
La evolución es un proceso lento y gradual.
Интернет очень медленный.
El Internet está muy lento.
Я самый медленный.
Soy el más lento.

Субтитры из фильмов

У него высокая температура, и пульс немного медленный.
Veamos.
Нет, может наступить медленный паралич конечностей.
No, se da una lenta parálisis de las extremidades.
Далее - бал. Медленный и печальный.
Luego empezará el baile, primero lento y melancólico.
Эволюция слишком медленный процесс.
La evolución es un proceso muy lento.
Правда, прогресс этот довольно медленный.
Un progreso un poco lento, quizás.
Какой медленный у Вас пульс.
Qué lento el pulso.
Медленный яд.
Un veneno lento.
Словно медленный танец.
Ya basta por ahora.
Я сделаю широкий, медленный поворот.
Voy a hacer un giro muy amplio.
Торонто, Глобал 2 Начинаю медленный широкий поворот.
Centro de Toronto, Global 2. Iniciamos regreso. Haremos una maniobra amplia y gradual.
Медленный фитиль.
Mecha lenta.
Процесс был сравнительно медленный и не был завершён.
El proceso fue relativamente lento y no estaba acabado.
Он слишком медленный, и слишком легкий, но он упорный, как терьер.
Es demasiado lento y liviano, pero lucha como un terrier.
Предстоит еще долгий и медленный путь.
Debe ser un largo y lento recorrido.

Из журналистики

Поэтому медленный рост в этих странах неизбежно будет препятствовать мировому росту и сократит потенциал роста у большинства развивающихся стран.
Externamente, los principales socios comerciales y los tenedores de activos de los países avanzados pueden respaldar el reequilibrio acordando evitar cambios repentinos y potencialmente desestabilizadores en la composición de los balances.
Португалия - где не было роста на притяжении десятилетия - испытывает медленный финансовый крах, который приведет к банкротству государственного сектора.
Portugal, donde el crecimiento lleva un decenio estancado, está experimentando un desastre en cámara lenta que provocará la insolvencia del sector público.
Кажется, что обе страны в течение длительного периода установили медленный рост кредитов, что обуславливалось как необходимостью строгого финансового регулирования, так и тем фактом, что их экономики по-прежнему чрезмерно зависят от заемных средств.
Los dos parecen destinados a un largo período de lento aumento del crédito, debido tanto a una necesaria reglamentación financiera más estricta como a que sus economías siguen en gran medida excesivamente apalancadas.
Экономика может остаться неконкурентоспособной на многие годы, вызывая хронически высокий уровень безработицы и медленный экономический рост.
La economía puede seguir siendo poco competitiva durante años, provocando un alto desempleo crónico y un crecimiento muy lento.
Но построение настоящего партнерства - процесс медленный, потому что он требует больших согласований и корректировок от обеих сторон.
Pero la creación de asociaciones auténticas es un proceso lento, porque requiere importantes acomodos y ajustes por las dos partes.
Тем временем, положительный, но медленный экономический рост в США вряд ли сможет способствовать развитию мировой экономики.
Sin embargo, un crecimiento estadounidense positivo pero lento es de poca ayuda para el resto del mundo.
Медленный рост в Японии и низкие процентные ставки в течение последних двух десятилетий символичны.
Son emblemáticos el lento crecimiento de Japón y las bajas tasas de interés de las últimas dos décadas.
Крупный бюджетный дефицит и медленный экономический рост в странах еврозоны может убедить рынки иностранных валют, что у евро нет будущего, вызвав волну продаж и, следовательно, потерь для центральных банков.
Unos grandes déficit fiscales y un crecimiento lento podrían convencer a los mercados de divisas de que el euro tiene poco futuro, lo que avivaría las ventas. y, por tanto, las pérdidas de los bancos centrales poseedores de esa divisa.
Критики Бачелет утверждают, что эта повестка дня уже уменьшает бизнес-инвестирование и ответственна за сравнительно медленный экономический рост.
Los críticos de Bachelet plantean que esta agenda ya está ahuyentando la inversión extranjera y es la causa de un crecimiento económico relativamente lento.
Не смотря на медленный, но устойчивый прогресс, будущее затуманено из-за обостряющихся проблем с нехваткой питьевой воды. И это не смотря на то, что провинция опоясана Желтой рекой, запасы питьевой воды быстро истощаются.
Si bien esta provincia ha estado avanzando lento pero constante, su futuro se ve amenazado por el empeoramiento de la escasez de agua; aunque por su territorio pasa el Río Amarillo, la mesa de agua está disminuyendo con rapidez.
Медленный прогресс может показаться неприемлемым, однако надо учитывать, что КПК придется уравновешивать необходимые шаги к прогрессу относительно роста общественного недовольства.
Un avance muy lento puede resultar inaceptable, pero los extranjeros deben reconocer que el PCC tiene que equilibrar los imperativos del progreso frente a un descontento social creciente.
Медленный социальный прогресс тормозит и экономический рост как в этих, так и других странах, не сумевших позаботиться о нуждах людей, создать социальный капитал, открыть возможности для роста своим гражданам.
Los retrasos en el progreso social también demoran el crecimiento económico en esos países y en otros que no logran ocuparse de las necesidades humanas, crear capital humano ni oportunidades para sus ciudadanos.
Медленный, но устойчивый прогресс, что страны делают в этом направлении, обнадеживает.
El avance lento pero firme que están haciendo los países en tal sentido es alentador.
В настоящее время, необходимо осуществить либо болезненную реформу, либо пережить медленный упадок, потому что в реальной экономике хэппи-энды становятся результатом только здравой политики.
Ahora será necesario adoptar reformas con sufrimiento o un lento deterioro, porque en la economía real los finales felices se ganan con políticas sensatas.

Возможно, вы искали...