надежный русский

Перевод надежный по-испански

Как перевести на испанский надежный?

надежный русский » испанский

particularmente resistente indefectible confiable

Примеры надежный по-испански в примерах

Как перевести на испанский надежный?

Субтитры из фильмов

Не волнуйтесь, фундамент надежный.
No debe preocuparse. Esta cosa es segura.
Не волнуйтесь, к счастью вчера о них позаботился. один мой очень надежный друг.
No se preocupe, un amigo confiable abrió bien los ojos anoche.
Я спросила в гостинице, есть ли надежный частный детектив.
He preguntado en el hotel por un detective de confianza.
Хотя должен сказать, что Об - надежный парень,.. а ты, слава Богу, не вертихвостка.
Aunque sé que es un chico serio y tú, gracias a Dios, no eres frívola.
Самый верный и надежный друг.
Es un amigo leal.
Мои дорогая, Джемма, Кэрол хороший, надежный человек, надежный с головы до ног.
Mi querida Gemma, Caryl es del tipo bueno y fiable, responsable de pies a cabeza.
Мои дорогая, Джемма, Кэрол хороший, надежный человек, надежный с головы до ног.
Mi querida Gemma, Caryl es del tipo bueno y fiable, responsable de pies a cabeza.
Но я решил, что из нас я самый надежный.
Pensaba que era el más digno de confianza de los tres.
Я сказал - надежный.
He dicho digno de confianza.
Вот почему я здесь самый надежный.
Por eso pienso que soy el más digno de confianza.
Газ - парень надежный.
No se preocupe por Gus.
Что вы, у меня их нет в руках, но мне их обещал один весьма надежный человек.
No lo tengo en mis manos, pero me lo ha prometido una firma muy seria.
Он. не совсем надежный муж но. он мой муж.
Es un marido infiel, pero es mi marido.
Есть только один самый надежный метод - круговая ножовка.
Hay una solo forma segura: El agujero serruchado.

Из журналистики

На данном этапе лучше всего было бы принять надежный многолетний план, основанный на разумном, но консервативном допущении роста, чтобы уменьшить дефицит до приемлемого уровня и ограничить накопление государственного долга.
En esta etapa, el mejor curso sería adoptar un plan creíble de varios años, basado en presunciones de crecimiento razonables pero conservadoras, para reducir los déficits a niveles sustentables y limitar la acumulación de deuda pública.
Реализуется надежный международный план действий по ядерной безопасности.
Se ha puesto en marcha un plan decisivo de acción de seguridad nuclear internacional.
Макроэкономическую устойчивость нужно сохранить, а дефицит бюджета поставить под надежный контроль.
Se debe afianzar la estabilidad macroeconómica y tener bajo control, de manera decisiva, los déficits presupuestarios.
Ускорение созревания урожаев означает надежный рост получения сельскохозяйственной продукции с меньшей затратой труда - а это основа обеспечения более высокого и стабильного жизненного уровня.
Si se aceleraran las cosechas se lograría una producción mayor y más fiable, con menos necesidad de mano de obra, facilitando así sustentos de vida más sólidos y estables.
Однако для эффективной работы этих организаций им требуются четкие рекомендации и надежный аппарат оценки получаемых результатов.
Sin embargo, para que sean eficaces, requerirán orientaciones claras y un marco de evaluación fiable.
Израиль, часто восхваляемый в Конгрессе США как самый надежный союзник Америки в регионе, подписал Конвенцию ООН о правах ребенка.
Israel, frecuentemente alabado en el Congreso de los Estados Unidos como aliado más fiable de este país en esa región, es signatario de la Convención sobre los Derechos del Niño de las Naciones Unidas.
После значительной волатильности появится более надежный валютный союз; и, что немаловажно, Европа сможет избежать падения евро и полного развала еврозоны.
Luego de cierta volatilidad considerable, emergerá una unión monetaria más pequeña y sólida. Lo que es más importante, Europa evitará la desaparición del euro y un quiebre total de la eurozona.
Но более надежный и устойчивый подъем по-прежнему сталкивается со многими проблемами.
Sin embargo, una recuperación más robusta y sostenida aún enfrenta muchos desafíos.
Корпоративный сектор США сильный и очень доходный, благодаря массовому сокращению рабочей силы, созданию простора для больших трат капитала и благодаря тому, что он вносит вклад в более надежный и динамичный рост ВВП в 2011 году.
El sector corporativo de EE.UU. es fuerte y muy rentable, debido a los despidos masivos, lo que crea espacio para un mayor gasto de capital y contratación para contribuir a un crecimiento del PIB más robusto y por encima de la tendencia en 2011.
В соответствии с Главой 11 компании, у которых есть надежный бизнес, обменивают долг на акции.
De conformidad con el capítulo 11, las empresas que tienen un sólido negocio subyacente suelen canjear deuda por capital social.
В посткоммунистической Восточной Европе Германия больше не воспринимается как абсолютно надежный защитник интересов региона.
En la Europa oriental poscomunista, ya no se ve a Alemania como una defensora absolutamente digna de confianza con vistas a la satisfacción de las necesidades de esa región.
На самом деле, он рассматривал ее как самый надежный путь к власти, поскольку подавляющее большинство населения думали в точности, как он.
De hecho, lo veía como su vía más segura hasta el poder, porque la inmensa mayoría de la población pensaba exactamente igual que él.
Напротив, надежный вес рынков США усиливает рыночную власть Америки в многосторонних торговых соглашениях, которые также служат непосредственным коммерческим интересам страны.
En cambio, la importancia duradera del mercado de los EE.UU. amplía su capacidad negociadora en los acuerdos comerciales plurilaterales, lo que también redunda en beneficio de sus intereses comerciales inmediatos.
В идеале, миру следует иметь надежный международный механизм реструктуризации суверенных облигаций.
En un mundo ideal, existiría un mecanismo internacional con buen funcionamiento para la reestructuración de los bonos soberanos.

Возможно, вы искали...