надежный русский

Примеры надежный по-португальски в примерах

Как перевести на португальский надежный?

Субтитры из фильмов

Не волнуйтесь, фундамент надежный.
Não se deve preocupar.
Не волнуйтесь, к счастью вчера о них позаботился. один мой очень надежный друг.
Não se preocupe, ontem um amigo fiel esteve atento.
Я спросила в гостинице, есть ли надежный частный детектив.
Pedi informações no hotel sobre um detective privado de confiança.
Самый верный и надежный друг.
É um amigo fiel.
Но я решил, что из нас я самый надежный.
Pensei que era o mais fiável de nós os três. Tu?
Я сказал - надежный.
Eu disse o mais fiável.
Вот почему я здесь самый надежный.
Por isso é que acho que sou o mais fiável.
Есть только один самый надежный метод - круговая ножовка.
Só um. Só um método é seguríssimo. A serra circular.
Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого я знаю.
O Raymond Shaw é o ser humano mais generoso, corajoso, caloroso e maravilhoso que até hoje conheci.
Ваше задание будет особенно приятным, если учесть, что Рэймонд Шоу - самый добрый, смелый, надежный, самый замечательный человек из всех, кого вы знаете.
Deve ser uma missão agradável, dado que o Raymond Shaw é o ser humano mais generoso, corajoso, caloroso e maravilhoso que até hoje conheceu.
Это самый надежный тест.
O teste é praticamente infalível.
Мост крепкий и надежный! Вот, смотрите!
Deus assim quer.
Самый надежный разведчик и следопыт в штате.
Melhor batedor do território.
Послушайте, я надежный человек.
Sabe, sou estável.

Из журналистики

Реализуется надежный международный план действий по ядерной безопасности.
Um robusto plano de acção internacional de segurança nuclear está a ser implementado.
При использовании эффективного землепользования они могут обеспечить надежный и легкий доступ к основным услугам, образованию, жилью, транспорту и здравоохранению для растущего населения городов, в то же время минимизируя выбросы парниковых газов.
Através de um ordenamento eficaz do território, podem garantir o acesso fiável e de baixo custo a serviços básicos, educação, habitação, transportes e cuidados de saúde às populações urbanas em crescimento, enquanto minimizam a pegada de carbono.
Если бы, к примеру, рынки облигаций работали хорошо, надежный способ урегулирования случаев государственной неплатежеспособности был бы уже обязательно найден.
Por exemplo, para que os mercados obrigacionistas funcionem devidamente, deverá ser definido um modo organizado para resolver casos de insolvência soberana.

Возможно, вы искали...