насадить русский

Перевод насадить по-французски

Как перевести на французский насадить?

насадить русский » французский

planter mettre innover fixer

Примеры насадить по-французски в примерах

Как перевести на французский насадить?

Субтитры из фильмов

Там написано, что я извращенец. И меня хотят насадить на острый колышек.
Si tu voulais voir du monde fallait venir à la répétition au lieu de bouder.
Зеки только и ждут, как бы насадить на кукан свежую плоть!
Ils servent de viande fraîche.
За всем этим стоит дьявольский заговор,.цель которого - насадить в Америке социализм.
Une conspiration diabolique vise à instaurer le socialisme en Amérique.
Я даже думал насадить твою голову на кол.
J'ai même envisagé de mettre ta tête sur un épieu.
Хорошо, он хочет насадить твою голову на шест.
Alors, il veut ta peau et tu as peur.
Я хочу найти тех, кто это сделал и насадить их головы на колья.
Je veux trouver ceux qui ont fait ça, et planter leurs têtes sur des piques.
Для начала мы должны насадить её туда.
Et bien, en premier lieu il faut qu'on l'y mette.
Плохая Королева нызывала себя Маргаритой Анжуйской, и она пыталась насадить нашего отца на вертел!
La Mauvaise Reine se nommait Marguerite d'Anjou, et elle a essayé d'embrocher père avec une lance!
Ему следует отрубить голову и насадить на пик у ворот Тауэра на всеобщее обозрение.
Sa tête devrait être arrachée et exhibée sur une pique sur les portes de la Tour.
Я хочу насадить его голову на пику, чтобы её клевали вороны, и всё Королевство видело это.
Je veux sa tête sur une pique, les corbeaux la picorant et que le royaume entier le voit.
Они потребуют насадить мою голову на кол.
Ils voudront ma tête.
Смотри, крючок здесь. Ты должен насадить приманку на него.
Regarde, ça c'est l'hameçon.
Теперь я обязан отрубить вам голову и насадить ее на пику на потеху всему Парижу!
Maintenant je vais être obligé de vous faire couper la tête et de la mettre sur une pique pour que tout Paris vous voit.
Да, нужно закинуть сеть, насадить наживку, посмотреть, что клюнет.
Tu dois lancer un grand filet, mettre l'appât sur le l'hameçon, voir ce qui mords.

Из журналистики

Не обращайте внимания на тот факт, что попытки насадить демократию в Ираке и Афганистане обернулись кровавым поражением.
Laissons de côté le fait que les efforts pour faire fleurir la démocratie se soient soldés par un échec cuisant en Irak et en Afghanistan.
Тем не менее, из иракского опыта мы можем вынести урок, что, в то время как развитию демократии можно способствовать извне, ее очень сложно насадить силой.
Nous pouvons cependant conclure de l'expérience irakienne que le développement de la démocratie peut être soutenu de l'extérieur mais certainement pas imposé facilement par la force.
Попытка насадить демократию другим - это проявление несдержанной самоуверенности.
Tenter d'imposer la démocratie à autrui est un acte d'une arrogance sans bornes.

Возможно, вы искали...