vuelo | suelo | peplo | pello

pueblo испанский

народ, деревня, село

Значение pueblo значение

Что в испанском языке означает pueblo?

pueblo

Lugar donde vive un conjunto de familias o una comunidad humana no muy numerosa. Conjunto de los habitantes de un país en relación con sus gobernantes. El conjunto completo de personas que constituyen una comunidad, tribu o nación. El conjunto de personas ordinarias en oposición a las personas favorecidas económica, social o culturalmente. La gente común. El conjunto completo de personas que constituyen un país con gobierno independiente.

Перевод pueblo перевод

Как перевести с испанского pueblo?

Pueblo испанский » русский

Народ Деревня

Примеры pueblo примеры

Как в испанском употребляется pueblo?

Простые фразы

Los japoneses son un pueblo trabajador.
Японцы - трудолюбивый народ.
Los japoneses son un pueblo trabajador.
Японцы - работящий народ.
Quisiera volver a tu pueblo.
Я хотел вернуться в твою деревню.
El presidente de la república es elegido por el pueblo.
Президент республики выбирается народом.
Al pueblo.
В деревню.
La religión es el opio del pueblo.
Религия - опиум для народа.
Hace mucho, mucho tiempo, vivía en un pueblo un anciano.
Давным-давно жил в деревне старик.
Hace mucho, mucho tiempo, vivía en un pueblo un anciano.
Давным-давно жил в одной деревне старик.
La voz del pueblo es la voz de Dios.
Глас народа - глас Божий.
Mi pueblo tiene una población de alrededor de 30,000 habitantes.
В моём городе живёт около 30 000 человек.
Éste es el pueblo en el que nació mi padre.
Это деревня, в которой родился мой отец.
Mi hermano vive en un pueblo pequeño.
Мой брат живёт в маленькой деревне.
Ella vive en un pueblo.
Она живёт в деревне.
Un pueblo sin su propio idioma es sólo un pueblo a medias.
Народ без своего языка - это только наполовину народ.

Субтитры из фильмов

Parece que no está relacionado en lo más mínimo con este pueblo.
В этом городе никто ничего не знает.
La gente en el pueblo.
Здесь будет много народа.
Nadie en este pueblo volverá a hablar sobre esa fosa.
Жители больше не будут говорить об этой могиле с костями.
El pueblo.
Люди с гор?
Bueno, nací en Prescott, pero sabía que un pueblo pequeño no era para mí, así que me mudé a la gran ciudad.
Ладно, хорошо. Я родился в Прескотте, но я знал, что этот маленький город не для меня, поэтому я переехал в большой город. - Феникс?
Con el corazón lleno de miedo, Cabiria se despide de la luz. Perplejo al ver a su rey encadenado, el pueblo de Cirta se rinde.
С трепещущим от страха сердцем Кабирия прощается с дневным светом. защитники Цирты капитулируют.
El pueblo ovaciona a la nueva favorita.
Народ встречает овациями новую фаворитку!
No es posible que Su Majestad me responsabilice del furor del pueblo.
Ваше Величество! Не я виновен в гневе народа.
Habrá que ver si el pueblo tiene el atrevimiento de oponerse a mi voluntad.
Посмотрим, хватит ли у них смелости бросить вызов Нашей воле.
El pueblo se subleva.
Народ восстал!
En esta época, los agitadores merodeaban por la campiña para atraerse al pueblo a las ideas de los nuevos tiempos.
Нечто бурлило и закипало в недрах океана русского народа. После 10 лет вынужденного молчания ветераны революции вновь собирали молодёжь под ярким знаменем свободы.
Sascha se preguntaba cómo llevaría a cabo el martirio al servicio de la sagrada causa del pueblo.
Саша представлял, как он будет стоять за святое дело народа, будто мученик.
En este antiguo e ingenuo dibujo, un hechicero y una bruja lanzan maleficios e incendian un pueblo.
А на этом безыскусном рисунке колдун с ведьмой произносят заклятья, повергая деревню в пламя.
Cuando me case con Rudolf será porque mi pueblo me quiere como su Reina.
Я выхожу за Рудольфа потому, что народ желает видеть меня королевой.

Из журналистики

Pero construir una nación requiere vigor moral, y Eban se lo dio en abundancia a su pueblo y al mundo.
Но государственное строительство требует моральной стойкости, и Эбен обеспечил ею свой народ и весь мир в избытке.
En eso, Abba Eban fue un verdadero ejemplo del pueblo al que tan dignamente representó.
В этом отношении Аба Эбен был истинным представителем того народа, который он так замечательно представлял.
Al mismo tiempo, la opinión pública saudita se ha enardecido, sobre todo por la aparente apatía de sus líderes ante el sufrimiento del pueblo palestino, particularmente cuando se compara con la propaganda letal de Osama bin Laden.
В то же самое время, явное безразличие правителей Саудовской Аравии к тяжелому положению палестинского народа, особенно на фоне призывов Усамы бен Ладена, привело к сильному накалу общественного мнения в стране.
En lo que se refiere al Partido Popular Europeo, para nosotros la economía no es un fin en sí mismo, sino algo que debe estar al servicio del pueblo.
Что касается Европейской народной партии, то для нас экономика не является венцом сама по себе. Она должна служить интересам людей.
En su país, sigue ocupando el primer puesto en popularidad entre sus jefes de Estado e inspira nostalgia como una antigua canción popular, corolario de la frustración y la ira que inspira al pueblo el actual gobierno del Presidente Lee Myung-bak.
Действительно, будучи столпом экспортно-ориентированной современности, Пак Чон Хи был когда-то выбран в качестве архетипа нацеленных на модернизацию политических руководств в военно-авторитарных государствах.
La noción de que un dictador puede reclamar el derecho soberano de abusar de su pueblo se ha vuelto inaceptable.
Точка зрения о том, что диктатор может требовать суверенного права для притеснения своего народа, стала неприемлемой.
Sin embargo, nuestra Revolución Naranja del invierno pasado demostró que el pueblo de Ucrania prevaleció.
Но наша Оранжевая революция прошлой зимой является доказательством победы украинского народа.
Los halcones ideológicos consideran a los territorios ocupados como parte integral de la histórica Tierra de Israel, el hogar del pueblo judío.
Сторонники жесткого курса по идеологическим соображениям считают оккупированные территории неотъемлемой частью исторической Земли Израилевой - родины еврейского народа.
Las autoridades de los Estados Unidos arguyeron que Cuba no había contraído la deuda en beneficio del pueblo cubano, ni con su consentimiento, y que los préstamos externos contribuían a financiar su opresión.
Американские власти аргументировали это тем, что кубинские долги не были ни приобретены с согласия народа, ни использованы на его благо, более того, иностранные займы способствовали угнетению народа Кубы.
Cuando decidí cultivar trigo por primera vez esta primavera en tierras prestadas alrededor de mi pueblo natal, mi madre aceptó supervisar las tareas de arado, sembrado y cosecha.
Даже имея в помощниках собственную мать, я волнуюсь.
Hay tres problemas que requieren atención inmediata. El más importante es alimentar al pueblo afgano, tanto dentro del país como en los campamentos de refugiados en el extranjero.
Три проблемы требуют немедленного решения, и самое важное - это накормить афганский народ, как внутри страны, так и в лагерях беженцев за пределами Афганистана.
El gobierno ha prometido en repetidas ocasiones llevar a cabo reformas y escuchar a su pueblo.
Правительство неоднократно обязывалось предпринимать реформы и слушать свой народ.
Hamas acordó aceptar cualquier acuerdo de paz negociado entre el presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, y el primer ministro israelí, Ehud Olmert, siempre que fuera aprobado en un referendo entre el pueblo palestino.
Все страны арабского мира согласились полностью признать Израиль, если он будет соблюдать ключевые резолюции ООН.
Es hora de que voces enérgicas en Europa, Estados Unidos, Israel y otras partes expresen y condenen esta tragedia de derechos humanos entre el pueblo palestino.
Одна из причин этого заключается в том, что лидеры других стран медлят выступить с требованием к США о проведении решающих мирных переговоров, но мир не должен лениво наблюдать за тем, как жестоко обращаются с невинными людьми.

Возможно, вы искали...