настрой русский

Перевод настрой по-испански

Как перевести на испанский настрой?

настрой русский » испанский

atmósfera ambiente

Примеры настрой по-испански в примерах

Как перевести на испанский настрой?

Простые фразы

Настрой на часах время.
Ajusta la hora del reloj.

Субтитры из фильмов

У нас пропал настрой.
Hemos perdido la ganas.
Настрой рацию и сообщи мне когда свяжешься с Тао-Тсай.
Instale la radio y avíseme cuando enlace con Tao-Tsay.
А теперь нам бы хотелось сменить настрой.
Nos gustaría cambiar un poco el tono.
Баланс настрой немного. Что?
Un poco más de agudos, Stan.
Я попробую суммировать. попробую суммировать, господа депутаты, общий настрой телефонных звонков.
Bien, creo que es tiempo de sintetizar. Trataba verdaderamente de sintetizar, Diputados. el espíritu de estas llamadas.
Предположим, перед соревнованиями, если я эмоционально привязан к девушке, это может негативно повлиять на мой настрой и как следствие негативно повлияет на мои тренировки.
Si antes de un concurso me involucro con una chica. eso puede tener un efecto negativo en mi cabeza. y, por lo tanto, puede anular mi esfuerzo.
Настрой на Эдем.
Llévame a Edén.
Попробуй изменить свой негативный настрой.
Trata de no ser tan negativo.
Не теряй этот настрой.
No pierdas la ira.
Хороший настрой.
Eso es espíritu deportivo.
Какие у тебя милый рождественский настрой!
Es una actitud espléndida para la época de Navidad.
Перед опасностью потерять все появился некий мощный заряд энергии, как настрой на войне, когда или убьешь ты, или убьют тебя.
Hay un regocijo muy fuerte ante la posibilidad de perder todo, como la agitación de la guerra cuando uno mata o se arriesga a que lo maten.
В таких случаях мне обычно не хочется ни с кем общаться, чтобы не потерять настрой.
Tienes las cosas en la cabeza y si lo cuentas pierdes el hilo.
Тогда я не понимаю, почему настрой персонала здесь столь низок.
Me pregunto por qué la moral está tan baja por aquí.

Из журналистики

Пожалуй, у них было право на скептический настрой.
Tal vez su escepticismo no careciera de fundamento.
Недавнее исследование показало, что положительный настрой не удлинил жизни больных раком легких.
Un estudio reciente ha mostrado que una actitud positiva no alargó la vida de pacientes de cáncer de pulmón.
Этот положительный настрой может поддержать правительство России, у которого обычно теплые отношения с Ватиканом.
El gobierno ruso, que normalmente tiene relaciones cordiales con el Vaticano, puede reforzar este espíritu positivo.
Однако, учитывая сильный отрицательный общественный настрой против Одзавы, это невозможно.
Pero, dado el fuerte sentimiento público contra Ozawa, eso es imposible.
А поскольку экономические выгоды от вступления в ЕС сегодня кажутся гораздо менее существенными, чем ожидалось с самого начала, настрой на вступление в ЕС в странах Восточной Европы значительно ослаб.
Ahora que los beneficios económicos de la membresía en la UE parecen mucho menores de lo esperado, la intensidad de los sentimientos pro UE en los países candidatos ha disminuído considerablemente.
Первые дни этого восстания имели благоприятный настрой.
Los primeros días del actual levantamiento favorecieron al pueblo.
Похоже, что даже ужасные показатели роста за последние пару кварталов не могут остановить подобный оптимистичный настрой.
Ni siquiera los horribles datos de los dos últimos trimestres parecen desalentar a quienes abrigan esa idea optimista.
С точки зрения оппозиции, попытки правительства закрыть негосударственные СМИ как нельзя более явно демонстрируют его антидемократический настрой.
Para la oposición, los intentos del gobierno por clausurar los medios de comunicación ponen al descubierto su carácter antidemocrático.
Действительно, террористические атаки на рубеже нынешнего столетия укрепили общественный настрой против Чеченских повстанцев и дали Путину общественную поддержку, необходимую ему для разрушения города Грозный, столицы Чечни.
De hecho, los ataques terroristas en el final del siglo solidificaron a la opinión pública contra los rebeldes chechenos y brindaron a Putin el apoyo público que necesitaba para arrasar Grozny, capital de Chechenia.

Возможно, вы искали...