недоверие русский

Перевод недоверие по-испански

Как перевести на испанский недоверие?

недоверие русский » испанский

desconfianza recelo suspicacia sospecha escepticismo incredulidad duda

Примеры недоверие по-испански в примерах

Как перевести на испанский недоверие?

Простые фразы

К врачам она испытывала глубокое недоверие.
Tenía profunda desconfianza de los doctores.

Субтитры из фильмов

Когда мы станем друзьями, недоверие исчезнет.
Cuando seamos amigos lamentará esa falta de confianza.
Мне очень печально, что через 48 лет совместной жизни между нами появилось недоверие!
Es muy triste que después de 48 años de matrimonio la desconfianza siga reinando en nuestra relación.
Осторожность и недоверие.
Desconfianza y cautela.
Ну как я могу вести с вами переговоры, испытывая недоверие?
No negocio en una atmósfera de desconfianza.
Они извиняются и просят простить их за недоверие.
Piden disculpas por su desconfianza.
Интерес, изумление, гнев, недоверие и так далее.
Interés, estupor, cólera, incredulidad, etc.
Между мной и моими оркестрантами только недоверие.
Mis músicos y yo sólo nos tenemos cierta deferencia.
Если бы я строил предположения, я бы сказал, что вы, шеф, воплощаете мои сомнение и недоверие.
Diría que usted representa mis dudas y mi incredulidad.
Впервые я ощутил понимание своего народа - их недоверие к твердым. и готовность пойти на всё ради своей защиты.
Si. Cuando me uni a los otros mutantes senti algo que nunca habia sentido antes.
Где-то, вероятно, есть недоверие к собственной профессии. По крайней мере к уверенности, что смерть наступила.
Será por una extraña desconfianza hacia sus colegas en lo que a muerte se refiere.
Многие описанные вами события вызывают недоверие.
Muchos de los acontecimientos descriptos en su informe no pueden creerse.
Он вызвал у меня недоверие.
Me dio una sensación rara.
И взаимное недоверие к друг другу.
Y una desconfianza mutua.
Я могу понять их недоверие к гуманоидам, но зачем их захватывать?
Entiendo su desconfianza hacia los humanoides, pero.

Из журналистики

Концентрация средств массовой информации в одном владении и контроль еще сильнее подогревают недоверие населения, заводя гражданское расследование в тупик.
La concentración de la propiedad y el control de los medios alimenta aún más la desconfianza popular, lo que monta la escena para que la investigación ciudadana ocupe el vacío.
Чувство унижения и открытое недоверие, с тех пор испытываемые российскими властями, привели к их текущей политике перевооружения.
La humillación resultante y la desconfianza evidente que la elite de Rusia ha sentido desde entonces los ha llevado a su actual política de rearme.
Недоверие в отношении прямых иностранных инвестиций (как и всего иностранного) существует во всех странах, и политики могут вынести его на поверхность, что обычно оборачивается протекционизмом.
Los reparos contra la IED (como contra cualquier cosa que sea extranjera) se puede encontrar en todos los grupos de países, y los políticos pueden traerlos a la superficie, lo cual deriva en proteccionismo.
Учитывая что итальянцы склонны голосовать скорее против, чем за, недоверие к Демократической партии превратилось в рост поддержки коалиции Берлускони.
Dado que los italianos tienden a votar en contra, más que a favor, la desconfianza en el PD se tradujo en un mayor respaldo por la coalición de Berlusconi.
Некоторые неправительственные и благотворительные организации в Чернобыле выразили недоверие к данным Чернобыльского форума, приводя в качестве свидетельства слабое здоровье населения - факт, который невозможно отрицать.
Algunas ONG y organizaciones de beneficencia de Chernóbil han reaccionado con incredulidad y han citado como prueba la mala salud -que hay que reconocer- de la población en general.
Он также заслужил недоверие Соединенных Штатов, самого важного союзника Японии, поддерживая вывод за пределы Японии американской военно-воздушной базы США, расположенной на острове Окинава.
También se granjeó la desconfianza de los Estados Unidos, el aliado más importante de Japón, al defender la reubicación de la base aérea estadounidense de Okinawa fuera de territorio japonés.
В отношениях России и Европы воцарится недоверие.
La desconfianza entre Rusia y Europa permeará hasta tornarse en dominante.
Недоверие Рамсфелда к европейскому подходу в какой-то степени оправдано.
La desconfianza del enfoque europeo expresada por Rumsfeld contiene una pizca de verdad.
Такое недоверие создает очевидную угрозу для торговли и инвестиций между Россией и ЕС.
Esta falta de confianza supone una amenaza obvia al comercio y las inversiones entre Rusia y la UE.
Пассивность выборных должностных лиц разожгла народное недоверие, которое стало угрожать европейскому проекту.
La pasividad de los funcionarios electos atizó la desconfianza popular, que ahora es una amenaza para el proyecto europeo.
То, что переговоры между Грецией и ее кредиторами производят растущее недоверие в компетентность и намерения партии СИРИЗА также вряд ли помогло.
Poco ayudó el que las negociaciones entre Grecia y sus acreedores generaran una creciente desconfianza sobre la capacidad y las intenciones de Syriza.
Терпимость, единство Европы, недоверие к национализму и настороженная бдительность по отношению к расизму - стремления похвальные.
La tolerancia, la unidad europea, la desconfianza hacia el nacionalismo y la vigilancia contra el racismo son metas encomiables.
Голосуя против Европейской конституции, Дания, Франция и Ирландия выражали недоверие к своей политической верхушке.
Cuando los holandeses, los franceses y los irlandeses votaron contra la constitución europea, estaban expresando falta de confianza en sus elites políticas.
Недоверие к людям, получающим большие деньги, сидя за компьютером и выполняя работу, которая совсем не кажется продуктивной, наблюдается повсюду.
La desconfianza de la gente altamente remunerada que trabaja detrás de pantallas de computadoras haciendo algo que no parece un trabajo productivo es generalizada.

Возможно, вы искали...