обернуться русский

Перевод обернуться по-испански

Как перевести на испанский обернуться?

обернуться русский » испанский

volverse voltear rodar hacer rodar girar

Примеры обернуться по-испански в примерах

Как перевести на испанский обернуться?

Субтитры из фильмов

Если я потороплюсь, то успею обернуться за час.
Si salgo ya mismo, estaré allí en una hora.
Все это может обернуться для вас серьезными неприятностями.
Podría traerle serios problemas.
Планета Земля может ещё раз обернуться вокруг своей оси, после чего ты должен либо доложить об успехе, либо я обвиню тебя в несостоятельности.
La Tierra puede dar una vuelta más. Debes cumplir. o te condenaré por haber fracasado.
Это может обернуться серьезными последствиями.
Pudiera ser serio.
Каждый, кто работал над этой штукой, говорил, чем это может обернуться.
Los hombres que intervinieron en todo esto dijeron lo que ocurriría.
Если я успею на полночный поезд в Берлин, то смогу обернуться до завтрашнего вечера.
Si tomo el avión de medianoche, puedo ir a Berlín y volver mañana a la tarde.
Ну, он боится, что сила которая им движет может обернуться как бумеранг.
Teme que esto tenga un efecto boomerang sobre Johnny.
Флиппер уяснил, наконец, чем все может обернуться и сдался.
Flipper comprendió las sutilezas de todo ello.
Ну? - Все может обернуться катастрофой.
Estamos al borde de la catástrofe.
Я никогда не думала, что жизнь может так обернуться.
Nunca creí que la vida sería así.
Утимото, если треплешься с чужаками о том, что сможешь быть боссом, вскоре это может обернуться тебе бедой.
Uchimoto, si tratas de quedar bien con la gente de fuera sólo para poder ser jefe, podrías lamentarlo después.
Встреча с незнакомкой может обернуться для мужчины бедой.
Coquetear con una mujer desconocida puede causar mucho dolor a un hombre.
Они могут обернуться против тебя.
Ellos pueden traicionarte.
Не может обернуться и вообще. - Ну, иногда это помогает.
No puede girar la cabeza ni nada.

Из журналистики

В то время как сегодня может казаться сложным представить, что спекулятивная волна может обернуться против Китая, давление на обменный курс может измениться в одно мгновение.
Si bien puede parecer difícil de imaginar que la ola especulativa pueda volverse jamás contra China, las presiones sobre el tipo de cambio pueden cambiar de sentido en un instante.
Но очень легко представить, чем могло бы обернуться проведение референдума: расширение почти наверняка было бы бесповоротно отвергнуто значительным большинством.
Sin embargo, es muy fácil imaginar cuál sería la consecuencia de sostener un referéndum: una gran mayoría rechazaría seguramente la ampliación en la práctica y en principio.
РИМ - Так называемый кризис беженцев в Европе ни в коем случае не должен был обернуться чрезвычайной ситуацией.
ROMA - La denominada crisis de los refugiados en Europa nunca debió convertirse en una emergencia.
Они понимают, что нетерпимость исламистских групп может легко обернуться против умеренных мусульман.
Reconocen que la intolerancia de los grupos islamistas fácilmente puede virar contra los musulmanes moderados.
Если ответ отрицательный, то возможно лучше было бы восстановить суверенитет отдельных европейских государств-наций, отказаться от единой валюты и отказаться от мечты, которая грозит обернуться кошмаром.
Si la respuesta es negativa, puede ser mejor restablecer la soberanía de los Estados-nación europeos particulares, abandonar la moneda común y renunciar al sueño que amenaza con convertirse en una pesadilla.
Без управления риском бедные не будут экспериментировать с новыми сельскохозяйственными культурами или более производительными методами, потому что любая ошибка может обернуться бедствием.
Sin una gestión de riesgos, los pobres no experimentarán con nuevos cultivos o métodos más productivos, porque cualquier error podría ser desastroso.
Есть и другая большая проблема, назревающая за Сирией. Сползание Ирака в хаос, тесно связанный с сирийской трагедией, грозит обернуться появлением новой арены противостояния между Ираном и Саудовской Аравией.
Y hay otros grandes desafíos que se asoman más allá de Siria: la situación de caos en la que cayó Irán, íntimamente vinculada a la estrategia siria, amenaza con convertirse en un nuevo teatro de conflicto entre Irán y Arabia Saudita.
Это могло обернуться настоящей катастрофой.
Podría haber sido un desastre.
Это печально и может обернуться такими опасностями, что даже самые ярые противники США теперь уже стремятся к возвращению к американской эпохе и США в роли глобальной силы обеспечения правопорядка.
Es lamentable y podría resultar tan peligroso, que incluso antiamericanos intransigentes acaban añorando el pasado siglo americano y el papel de los EE.UU. como fuerza mundial de orden.
Неограниченные потоки капитала в действительности могли бы обернуться катастрофой для экономики, которая имеет недееспособные финансовые рынки, высокий уровень коррупции и слабую денежную и финансовую политику.
Las corrientes de capital sin limitaciones podrían, efectivamente, representar un desastre para una economía que tenga mercados financieros con un funcionamiento defectuoso, niveles elevados de corrupción y políticas monetarias y fiscales poco eficientes.
И умиротворение французских и немецких избирателей может обернуться яростью чехов и поляков.
Y lo que tranquiliza a los electores alemanes y franceses puede enfurecer a los polacos y a los checos.
Слабость евро могла бы обернуться скрытым благом.
Un euro débil puede ser una bendición oculta.

Возможно, вы искали...