обретать русский

Перевод обретать по-испански

Как перевести на испанский обретать?

обретать русский » испанский

percibir divisar distinguir

Примеры обретать по-испански в примерах

Как перевести на испанский обретать?

Субтитры из фильмов

Для любого художника есть лишь одно место, где он может жить, учиться и обретать вдохновение, - это город по имени Париж.
Para un pintor, la meca del estudio la inspiración y la vida está en esta estrella llamada París.
Начинает обретать вид.
En verdad empieza a tomar forma.
Теперь это начало обретать некоторый смысл.
Ahora todo empieza a tener sentido.
Всего 20 минут, и я вновь начинаю обретать способность двигать рукой.
Sólo han pasado 20 minutos y ya puedo usar un poco el brazo.
На своем пути ты будешь терять одних друзей и обретать новых.
Y al continuar tu camino perderás algunos amigos y hallarás nuevos.
Он только начинал обретать уверенность в себе.
Estaba empezando a coger confianza.
Похоже, это защитный механизм. для деактивации дронов, которые начинают снова обретать эмоции.
Parece ser un mecanismo de seguridad para desactivar a los drones que comienzan a recuperar sus emociones.
Но, как говорят, с неприятностями приходит знание, и я научился справляться со своими страхами и обретать безмятежность среди хаоса.
Pero, como se suele decir, después de la adversidad, sabes, viene el conocimiento, y. aprendí a superar mis miedos, y sencillamente. encontrar serenidad en el caos.
Но если удается раздобыть угловой кусочек, или другую понятную деталь, то головоломка начинает обретать форму. и иногда вдруг понимаешь, что все детали отлично сходятся.
CUARTA PLANTA Y nunca sabes si las piezas que recibes son del mismo rompecabezas. Pero si consigues hacerte con una de las esquinas. Ia parte donde el rompecabezas empieza a adquirir forma. a veces te das cuenta de que todas las piezas encajan.
Ладно, теперь все начинает обретать форму.
Bien, así que todo empezaba a tener sentido.
Окей, понимаете, с тех пор, как я впервые о нем услышал, когда был ребенком, а потом, когда я стал старше, я клянусь все больше и больше вещей стали обретать смысл.
Ok, verá, desde que escuché por primera vez sobre él. cuando era un niño. y luego mientras crecía. le puedo jurar que mas y mas cosas comenzaban a tener sentido.
Это запрещено джедаям, обретать привязанность. Но мы должны быть милосердными.
Para los Jedis está prohibido encariñarse pero se supone que seamos compasivos.
Это все начинает обретать форму.
Todo empieza a tomar forma.
Потому что дядя Энди начал обретать себя.
Porque el tío Andy comenzaba a encontrar lo suyo.

Из журналистики

По мере того как эта продукция начнет обретать конкретные очертания, она будет стимулировать увеличение активности на рынках производных ценных бумаг.
A medida que estos productos dirigidos al público vayan tomando forma, generarán una mayor actividad en los mercados de derivados.
До тех пор пока Израиль не заплатит большую цену за свою нелегальную деятельность на оккупированных территориях, трудно себе представить, что успешный мирный процесс начнет обретать очертания.
A menos que Israel pague un precio alto por sus actividades ilegales en los territorios ocupados, es difícil imaginar que pueda tomar forma un proceso de paz exitoso.

Возможно, вы искали...