обретение русский

Примеры обретение по-испански в примерах

Как перевести на испанский обретение?

Субтитры из фильмов

Обретение жизненного опыта.
Una experiencia inolvidable.
Слёзы - это воздаяния Господу за его обретение.
Las lágrimas son la forma de Dios de devolverte lo que te ha quitado.
У словия в лагерях беженцев были по-прежнему невыносимыми, однако обретение лидера способствовало поднятию духа.
Los campamentos de refugiados continuaron siendo fuente de pobreza pero un nuevo espíritu se sintió en Gaza al pasar a manos árabes.
Обретение сердца - самый уверенный путь к индивидуальности.
Encontrar el propio corazón es el camino más seguro hacia la individualidad.
И тот, кто творит зло, не может надеяться на обретение вечного счастья.
Y quien perpetre maldades, no puede esperar la dicha eterna.
Людей, которые понимают, что обретение и утрата совсем рядом.
Cierta gente que sabe que perderse está muy cerca de encontrarse.
Я хочу предложить тост за обретение нового духа сотрудничества, но. я по небрежности забыл налить себе кофе.
Propondría un brindis por nuestro nuevo espíritu de colaboración, pero yo. olvidé servirme café.
Обретение полиаморного стиля жизни очень помогло мне понять свои чувства.
Abrazar el estilo de vida poliamorosa me ayudado de verdad en entender mis sentimientos.
Обретение Господа изменило его.
Encontrar a Dios le cambió.
Праздновали обретение тела вашего друга, Картера Холла.
Celebrábamos la adquisición del cuerpo de su amigo Carter Hall.

Из журналистики

Принять участие в прогрессе ЕС является основной целью нашей внешней политики, ибо Украина поняла, что обретение государственности является не концом, а только началом.
Unirnos al desarrollo de la UE es el objetivo básico de nuestra política exterior, ya que Ucrania ha descubierto que ser una nación no es un fin, sino un comienzo.
ЛОНДОН. Недавнее решение Международного суда ООН по одностороннему провозглашению независимости Косово сейчас широко рекламируется как зеленый свет для сепаратистских движений, позволяющий им претендовать на обретение статуса государства.
LONDRES - La reciente sentencia del Tribunal Internacional sobre la declaración unilateral de independencia de Kosovo se está interpretando como la concesión de luz verde a los movimientos secesionistas para que consigan la condición de Estados.
Обретение прав иметь частную собственность, голосовать, работать, разводиться, права выбирать, иметь или не иметь детей, было достигнуто только путем политической борьбы.
El derecho a poseer propiedad, a votar, a trabajar, a divorciarse, el derecho a escoger si tener o no hijos, sólo se han asegurado a través de la lucha política.

Возможно, вы искали...