оковы русский

Перевод оковы по-испански

Как перевести на испанский оковы?

оковы русский » испанский

pihuela grillo grillete

Примеры оковы по-испански в примерах

Как перевести на испанский оковы?

Субтитры из фильмов

И оковы спадут с них.
Y se caerán las cadenas. - Sí.
А я надел ей оковы. Это ее испортило.
Yo la encadené, y ella se volvió rabiosa.
Сними с них оковы..
Que luchen ahora.
Оковы.
Disculpe, camisas de fuerza.
И разорви кровавоюрукою мои оковы. Меркнет свет. Летит к лесной опушке ворон.
Y con tu invisible mano sangrienta borra y rompe en pedazos ese gran vínculo que me hace palidecer.
Книги разбивают оковы времени.
Los libros rompen las cadenas del tiempo.
Зло разрывает свои оковы и несётся по свету подобно бешеной собаке.
El mal rompe sus cadenas y corre por el mundo como perro rabioso.
А кончилось тем, что я надел на себя оковы. По сути, по своей собственной воле.
Y terminé poniéndome en cadenas, de mi propio libre albedrío.
На этом корабле так много разумов. и все они свободны. они сбросили с себя все оковы.
En esta nave hay tantas mentes liberadas. Desatadas.
Я всегда знала, что мама однажды взбунтуется и сбросит оковы мужчин-угнетателей.
Sabía que algún día mamá se alzaría para quitarse los grilletes del opresor masculino.
Это оковы боли на вашей шее и запястьях, посол.
Lo que lleva en el cuello y muñecas proporcionan dolor, embajador.
Я вижу, ты используешь оковы боли. Грубо.
Veo que usas administradores de dolor.
Или ты порвал оковы обманщиков?
Han roto las cadenas del mentiroso?
Мы сбросим оковы.
Vamos a celebrar y a desatarnos.

Из журналистики

Требование от правительства проверки фактической основы его решения о применении силы - это не оковы, которые надо сбросить, а стимул для предварительного продумывания и психологически стабилизирующая поддержка.
Exigir al gobierno que revise la base factual de su decisión de utilizar la fuerza no es una atadura de la que desembarazarse, sino un incentivo para la previsión y un apoyo psicológicamente estabilizante.

Возможно, вы искали...