окоп русский

Перевод окоп по-испански

Как перевести на испанский окоп?

Примеры окоп по-испански в примерах

Как перевести на испанский окоп?

Субтитры из фильмов

А ты чего ждешь? Окоп сам не выроется.
El agujero no va a cavarse solo.
Мой друг из батальона говорил, что на их карте каждый окоп указан.
Un amigo del batallón dice que conocían hasta la última de nuestras trincheras.
Мой окоп достаточно далеко от вашего, мимо нас целый полк незамеченным проскочит!
Las trincheras están muy separadas. No las veríamos aunque pasara un batallón.
Я падаю в окоп.
Caigo en una zanja.
Я был рад покинуть свой окоп и двигаться, хотя бы для разогрева.
Me alegraba salir y moverme, aunque fuera por entrar en calor.
Даже Дайку окоп вырыли.
Lo hacemos bien, incluso con Norman Trincheras.
Снаряд, что попал в окоп со мной и Лазом, был дефектный.
El proyectil de nuestro pozo no estalló.
На утро после гибели Мака и Пенкалы я увидел солдата, копающего для себя окоп голыми руками.
La mañana tras el bombardeo sorprendí a un soldado cavando con sus manos.
Так что. ты вырыл свой окоп, и разбил палатку. они обнаружили твой лагерь, и ты там лежишь, они тебя поймали со спущенными штанами, и все вошли в твой окоп, а ты об этом не знаешь.
Así que.has cavado un agujero y has montado la tienda. pero el enemigo ha descubierto el campamento Y tú no estás al tanto. Te han pillado con los pantalones bajados, y todos han entrado en tu agujero sin que lo sepas.
Так что. ты вырыл свой окоп, и разбил палатку. они обнаружили твой лагерь, и ты там лежишь, они тебя поймали со спущенными штанами, и все вошли в твой окоп, а ты об этом не знаешь.
Así que.has cavado un agujero y has montado la tienda. pero el enemigo ha descubierto el campamento Y tú no estás al tanto. Te han pillado con los pantalones bajados, y todos han entrado en tu agujero sin que lo sepas.
Я вернулся в окоп с тяжёлым сердцем, мадмуазель.
Escribí mi informe muy abatido.
Сектор Бушаве, окоп 108.
El sector Bouchavesnes, la trinchera 108.
Я знаю, этот окоп был в зоне страшных боёв.
Terribles, las batallas en esa trinchera.
Так, личный состав, 104й окоп, 105й.
Papeletas de asignación de la 104, 105.

Возможно, вы искали...