организовать русский

Перевод организовать по-испански

Как перевести на испанский организовать?

организовать русский » испанский

organizar adecentar

Примеры организовать по-испански в примерах

Как перевести на испанский организовать?

Субтитры из фильмов

Нам надо организовать операции согласно листу ожидания каждого пациента как можно быстрее.
Tendremos que organizar nuestras cirugías Por lo que el tiempo de espera para cada destinatario Es tan pronto como sea posible.
Я сегодня был в Национальном архиве. Хотел организовать экскурсию для ребят.
Me detuve en archivos nacionales solo para tal vez reservar un día de campo para los niños.
Если не будете возражать, я готов, как только вернусь, организовать выставку ваших работ в Королевской академии искусств.
Si me concede el privilegio, me gustaría presentar su trabajo ante la Academia Real a mi regreso.
Надо убрать детей с улиц, кроме случаев, когда надо организовать очередь.
Hay que sacar a los niños de las calles, excepto cuando hay que hacer cola.
Мы должны организовать медовый месяц.
Hay que organizar la luna de miel.
Я хотела организовать конюшню, но мой учитель женился.
Quería montar un establo, pero se casó mi profesor de equitación.
Я только стараюсь организовать все по высшему разряду.
Solo estoy tratando de verte casada con el estilo que te corresponde.
Ты умудрился организовать даже это, подлец!
Espera un momento.
Если вы пытаетесь организовать веселье, вы совершенно безнадёжны.
Cuando tiene que preocuparse por divertirse, es un caso perdido.
Организовать проезд!
Podría ocuparme del pasaje.
Я думаю, это можно организовать.
Tal ves podríamos.
И он хочет видеть тебя, чтобы все организовать.
Quiere organizar esto ahora.
Я попрошу его организовать для тебя концерт.
Le pediré que te organice un concierto.
Можно организовать.
A mí tampoco me vendría mal. Estupendo.

Из журналистики

Если ты не живешь в смертельном страхе перед насилием и возможностью быть избитой дома, ты можешь организовать свою коммуну, чтобы выкопать новый колодец.
Quien no vive presa del pánico a la violación y a las palizas en su hogar puede organizar su comunidad para perforar el suelo y hacer un pozo.
Несмотря на внутреннюю оппозицию новой доктрине безопасности Японии, ни одна политически влиятельная группа не смогла организовать эффективное противодействие этому решению Абэ.
Pese a la oposición interna a la nueva doctrina de seguridad de Japón, ningún grupo con influencia política logró organizar una contrarespuesta efectiva al enfoque de Abe.
Швеция во время своего председательства вместе с Европейской Комиссией планирует организовать первую встречу в рамках форума восточного партнерства гражданского общества этой осенью.
La Presidencia sueca, junto con la Comisión Europea, se propone organizar la primera reunión del Foro sobre la Sociedad Civil de la Asociación Oriental.
Но мэрам также лучше других известны коммуникационные каналы с их гражданами, и, таким образом, они лучше других способны организовать эффективные партнерства, чтобы решить проблемы на местах.
Sin embargo, los alcaldes son quienes más saben de los vínculos de comunicación dentro de sus comunidades y, en consecuencia, son los más capacitados para organizar iniciativas conjuntas eficaces que aborden y solucionen los problemas locales.
Их репортажи вызвали общественный протест, заставивший парламент организовать публичное слушание.
Sus emisiones provocaron protestas que obligaron a nuestro parlamento a organizar una audiencia pública.
Затем Хезболла использовала возможность организовать нападение с территории Ливана, похитив еще нескольких израильских солдат.
A continuación, Hizbulah aprovechó la oportunidad para hacer una incursión desde el Líbano, secuestrando varios soldados israelíes más.
Страны-партнеры должны быть готовы вкладывать капитал в свои учреждения и развить собственное видение того, как они хотят организовать свои системы благосостояния.
Los países socios deben estar dispuestos a invertir en sus instituciones y desarrollar su propia visión de cómo quieren organizar sus sistemas de asistencia social.
Новая самоуверенность Китая дает понять, что он не позволит России организовать де-факто воссоединение Советского Союза и, таким образом, уничтожить обстановку пост-холодной войны, в период которой экономика Китая процветала, а безопасность усиливалась.
La nueva asertividad de China indica que no permitirá que Rusia forme una reunificación soviética de facto y destruya con ello el entendimiento de la posguerra fría bajo el cual la economía china prosperó y su seguridad aumentó.
Они сосредоточатся вначале на таких секторах, как кредитные карточки, но могли бы организовать и другие совместные предприятия.
Se concentrarán inicialmente en sectores como las tarjetas de crédito pero podrían desarrollar otras empresas conjuntas.
Такая предсказуемость бюджета даст европейским лидерам лучшую возможность организовать оборонное планирование, направленное на приоритеты военной реформы.
Semejantes presupuestos previsibles permitirán mejor a los dirigentes europeos fijar metas de planificación en materia de defensa que aborden las prioridades de la transformación militar.
Чтобы организовать режим сдерживания в отношении терроризма, распространяющегося с Ближнего Востока, следует назначить дату вывода американских войск из Ирака.
Para crear una estrategia de contención contra el terrorismo procedente del Oriente Próximo, se debe definir una fecha para que Estados Unidos se retire de Irak.
Вскоре после этого Гудвин оставил пост директора. Инициативы организовать встречу, чтобы обсудить его предложения, отменялись несколько раз.
No mucho después, Goodwin dejó su cargo y las propuestas para llevar a cabo una junta en la que se analizarían sus planteamientos fueron abandonadas.
Страна-получатель могла бы предоставить свои медицинские школы и обучение вновь прибывшим, помочь в оплате за образование или организовать стипендиальный фонд в стране, направляющей специалистов.
El país receptor podría poner sus facultades de Medicina y su formación en materia de atención de salud a disposición de los nuevos contratados o contribuir a costear la enseñanza en materia de atención de salud y un fondo de becas en el país originario.
Несмотря на огромные затраты времени и энергии, ему не удалось организовать даже собственных сторонников в поддержку относительно скромного предложения, направленного на предотвращение краха национальной программы страхования по старости.
A pesar de la enorme inversión de tiempo y energía, no ha logrado organizar a su propio bando para apoyar una propuesta relativamente modesta dirigida a evitar el colapso del programa de seguro para la vejez.

Возможно, вы искали...