организовать русский

Перевод организовать по-английски

Как перевести на английский организовать?

Примеры организовать по-английски в примерах

Как перевести на английский организовать?

Простые фразы

Полагаю, мне пора организовать вечеринку.
I think it's time for me to organize a party.
Том решил организовать бизнес.
Tom decided to start a business.
Том твёрдо решил организовать футбольную команду.
Tom was determined to make the football team.
Я должен организовать похороны.
I've got to make funeral arrangements.
Мне нужно около двадцати минут, чтобы организовать своё утро.
I need about twenty minutes to organize my morning.
Работники хотят организовать профсоюз.
The employees want to form a union.
Это правда, что в Японии можно легко организовать себе секс?
Is it true that it's easy to get laid in Japan?
У тех, кто работает посменно, часто бывают проблемы со сном, потому что днём трудно создать спокойную обстановку и организовать темноту.
Shift workers often have problems sleeping because it's hard to create a quiet, dark atmosphere during the day.

Субтитры из фильмов

Нам надо организовать операции согласно листу ожидания каждого пациента как можно быстрее.
We'll need to organize our surgeries so the wait time for each recipient is as soon as possible.
Я сегодня был в Национальном архиве. Хотел организовать экскурсию для ребят.
Oh, I did stop by the National Archives, just to maybe book a field trip for the kids.
Если не будете возражать, я готов, как только вернусь, организовать выставку ваших работ в Королевской академии искусств.
If you will grant me the privilege. I'd like to submit your work to the Royal Academy when I get back.
Я постараюсь снова организовать дело.
I'll start up in business again.
Я хотела организовать конюшню, но мой учитель женился.
I wanted to start a stable, but my riding teacher got married.
Я только стараюсь организовать все по высшему разряду.
I'm just trying to see you married in the style in which you should be married.
Ты умудрился организовать даже это, подлец!
Oh, so you had to arrange even this, you- you heel!
Если вы пытаетесь организовать веселье, вы совершенно безнадёжны.
Well, when you have to worry about having fun, you're hopeless.
Этот день меня доконает. Организовать вечеринку, снарядить стратостат, наладить оборудование, посадить дерево, и, мало того, у меня вот-вот родится ребенок.
Such a day destroys me, what with organizing a party, outfitting the stratospheric gondola, perfecting pieces of equipment, growing a tree, and to top it all, my child is just about to be born.
Организовать проезд!
I could be induced to arrange a passage.
Я должен сойти раньше, чтобы организовать их арест.
But I shall have gone ashore earlier on the pilot boat to arrange for their arrest.
Я думаю, это можно организовать.
Perhaps we could.
И он хочет видеть тебя, чтобы все организовать.
And he wants to see you to arrange it.
Я попрошу его организовать для тебя концерт.
I'll ask him to arrange a concert for you.

Из журналистики

Если ты не живешь в смертельном страхе перед насилием и возможностью быть избитой дома, ты можешь организовать свою коммуну, чтобы выкопать новый колодец.
If you are not living in mortal fear of rape and beatings at home, you can organize your community to dig a new well.
Несмотря на внутреннюю оппозицию новой доктрине безопасности Японии, ни одна политически влиятельная группа не смогла организовать эффективное противодействие этому решению Абэ.
Despite domestic opposition to Japan's new security doctrine, no politically influential group was able to organize an effective challenge to Abe's approach.
Г-н Путин не нуждается в олигархах, чтобы добиться помощи средств массовой информации для борьбы с коммунистической угрозой или чтобы организовать тайное государственное финансирование.
Mr. Putin has no need for the oligarchs to provide him with media support to avert a communist threat or offer a conduit for covert state financing.
Швеция во время своего председательства вместе с Европейской Комиссией планирует организовать первую встречу в рамках форума восточного партнерства гражданского общества этой осенью.
The Swedish Presidency, together with the European Commission, intends to organize the first meeting of the Eastern Partnership Civil Society Forum this autumn.
Но мэрам также лучше других известны коммуникационные каналы с их гражданами, и, таким образом, они лучше других способны организовать эффективные партнерства, чтобы решить проблемы на местах.
But mayors are also the most knowledgeable about communication links within their communities, and are thus the most capable of organizing effective partnerships to address and resolve local issues.
Их репортажи вызвали общественный протест, заставивший парламент организовать публичное слушание.
Their broadcasts caused a public outcry, which forced our parliament to organize a public hearing.
Страны-партнеры должны быть готовы вкладывать капитал в свои учреждения и развить собственное видение того, как они хотят организовать свои системы благосостояния.
Partner countries must be ready to invest in their institutions and develop their own vision of how they want to organize their welfare systems.
Они сосредоточатся вначале на таких секторах, как кредитные карточки, но могли бы организовать и другие совместные предприятия.
They will focus initially on sectors such as credit cards but could develop other joint ventures.
Такая предсказуемость бюджета даст европейским лидерам лучшую возможность организовать оборонное планирование, направленное на приоритеты военной реформы.
Such predictable budgets will better enable European leaders to establish defense planning targets that address the priorities of military transformation.
Чтобы организовать режим сдерживания в отношении терроризма, распространяющегося с Ближнего Востока, следует назначить дату вывода американских войск из Ирака.
To build a containment regime against terrorism emanating from the Middle East, a date for America's departure from Iraq must be set.
Вскоре после этого Гудвин оставил пост директора. Инициативы организовать встречу, чтобы обсудить его предложения, отменялись несколько раз.
Not long after, Goodwin left his directorship, and proposals to hold a meeting to discuss his proposals were abandoned several times.
Альтернативой было организовать карательные рейды против египетских и иорданских военных постов и деревень, которые укрывали мародеров.
So Israel chose to mount punitive raids against Egyptian and Jordanian military outposts and villages that harbored marauders.
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун создал рабочую группу для определения плана совместных действий, а президент Франции Николя Саркози предложил организовать всемирное сотрудничество для решения вопросов продовольствия.
UN Secretary Ban Ki-moon has created a working group to define a common plan of action, and France's President Nicolas Sarkozy has proposed a global partnership for food.
Мы должны организовать помощь, наладить дипломатические отношения и миротворческие операции для поддержания стабильного развития, хорошего управления и регионального сотрудничества на континенте.
We should deploy our aid, diplomacy, and peace-keeping capacity to support sustainable development, good governance, and regional collaboration on the continent.

Возможно, вы искали...