отличительный русский

Примеры отличительный по-испански в примерах

Как перевести на испанский отличительный?

Субтитры из фильмов

Это - отличительный признак нашего вида, основа человечества.
Distingue a nuestra especie es la sede de la humanidad.
Открытость новым идеям - это отличительный признак нашего нового столетия.
La apertura a nuevas ideas es el sello distintivo de nuestro siglo.
Способность видеть две стороны - это не отличительный признак посредственного интеллекта.
La habilidad de ver los dos lados no es el distintivo de un intelecto inferior.
Я был бы весьма удивлен, если бы этот отличительный признак историй в фильмах Миядзаки проявился бы в иной форме.
Me preguntaba si este tipo de estructuras en el guión aparecen también de otras formas en los films de Miyazaki.
Отличительный знак эскадрильи.
Es la insígnia de la Escuadrilla.
Твой отличительный знак.
Tu sello personal.
Наш отличительный знак.
Nuestra señal.
У него имеется один отличительный знак. родимое пятно в нижней части живота, с невероятным сходством с Флоридой.
Tiene una marca distintiva, una marca de nacimiento en su bajo vientre. con una peculiar semejanza a Florida.
Так или иначе, я прогнал этот, по видимому, уникальный отличительный знак среди пропавшмх без вести и получил совпадение.
De todos modos, me pareció algo distintivo así que lo pasé por Personas Desaparecidas y obtuve una coincidencia.
Отличительный знак хорошего ясновидящего - умение импровизировать, использовать в собственных интересах любые фишечки, которые попадаются.
La marca de un buen Psíquico es la habilidad de improvisar, de usar para su ventaja, cualquier accesorio que puedas tener a mano.
Библия является отличительный признаком мстительности Бога который капризно убивает собвственные создания.
La Biblia muestra a un Dios vengativo que masacra caprichosamente a las criaturas que crea.
Это отличительный признак орудия убийства.
Es una especie de marca del arma del crimen.
Как вы видите, на них есть отличительный знак.
Llevan, como puedes ver, una marca distintiva.
Не знаю, но на нижней части шипа есть отличительный знак.
No lo sé, pero hay una insignia en la parte inferior de la espiga.

Из журналистики

Главная цель ЕС должна заключаться в том, чтобы сохранить отличительный характер европейского порядка, то есть, главенство прав человека и правовых норм.
El principal objetivo de la UE debería ser el de preservar el carácter distintivo del orden europeo -es decir, la centralidad de los derechos humanos y el régimen de derecho-.

Возможно, вы искали...