отличать русский

Перевод отличать по-испански

Как перевести на испанский отличать?

отличать русский » испанский

distinguir diferenciar discriminar destacar caracterizar

Примеры отличать по-испански в примерах

Как перевести на испанский отличать?

Простые фразы

Даже ребёнок умеет отличать добро от зла.
Hasta un niño sabe distinguir el bien del mal.
Надо уметь отличать хорошее от плохого.
Hay que saber diferenciar lo bueno de lo malo.
Я умею отличать хорошее от дурного.
Yo sé distinguir el bien del mal.

Субтитры из фильмов

Следует отличать нападения на отдельные лица и взрывы.
Debemos distinguir entre atentados individuales y con bombas.
Вы слишком глупы, чтобы понять, что ваша работа должна сводиться к тому, чтобы отличать хороших родителей.
Claro. No me parece muy capacitada para esto ni para identificar a los mejores padres.
Ты не умеешь отличать ложь от правды.
No puedes distinguir las mentiras de la verdad.
Да, но думаю, через пару месяцев вы уже перестанете отличать 1-ю стадию от 3-й и.
Es cierto, pero creo que dentro de unos meses. no podrán distinguir la Fase 1 de la Fase 3, ni de la Fase.
Года, проведённые в изоляции, не позволили ему освоиться в мире вещей, в котором необходимо отличать хорошее от плохого.
Los años pasados en aislamiento no le han equipado para distinguir el bien del mal.
Они пробуют их отличать.
Intentan diferenciarlo.
И эндшпили. И за мудрость отличать одни от других.
Y los finales, y saber notar la diferencia.
Не сомневаюсь, сэр, что со временем он научится отличать ваш запах, сэр.
Con el tiempo, la criatura aprenderá a distinguir su peculiar olor, señor.
Мой создатель, Доктор Сунг дал мне программу которая позволяет мне отличать правильное от неправильного.
Mi creador, el Dr. Soong, me dio un programa que define mi concepto del bien y del mal.
Лицо, чтобы отличать себя от других.
Un rostro para distinguirte de los demas.
Чтобы отличать себя от других.
Para diferenciarte del resto.
Но, дорогой. Кристиан, важно отличать факты от вымысла.
Pero querido Christian tienes que separar la realidad de la ficción.
Разве я не учу его отличать дурное от хорошего, как делает любая мать?
Le he enseñado a distinguir el bien y el mal como haría cualquier madre.
Но смысл в том. что он будет отличать хорошее от плохого, потому что ты сделал свою работу.
Pero el punto es, él sabrá el bien del mal porque usted hizo su trabajo.

Из журналистики

Демократия остается достойной и широко распространенной целью, которую следует отличать от выбранных средств ее достижения.
La democracia sigue siendo un objetivo digno y generalizado, que debería distinguirse de los medios elegidos para alcanzarlo.
Рассмотрим депрессию, наиболее распространенное психическое заболевание, которое следует отличать от печали, разочарования или разочарования, которые все мы испытываем в нашей жизни.
Pensemos en la depresión, la enfermedad mental más común, que se debe distinguir de la tristeza, la decepción o la frustración que todos experimentamos en nuestra vida.
Однако эти механизмы следует отличать от режима более или менее автоматических и постоянных трансферов.
Sin embargo, se tienen que diferenciar estos mecanismos de un programa permanente de transferencias semiautomático.
Нам в Германии надо научиться отличать одно от другого.
En Alemania necesitamos distinguir una de la otra.
Важно отличать такие проблемы от тех, которые не могут быть решены в принципе.
Es importante distinguir los problemas que tienen solución de los que, en principio, no la tienen.
Смерть Уэлби поднимает два вопроса, которые необходимо отличать друг от друга.
La muerte de Welby plantea dos preguntas que es necesario distinguir.

Возможно, вы искали...