плясать русский

Перевод плясать по-испански

Как перевести на испанский плясать?

плясать русский » испанский

bailar danzar vibrar tremolar oscilar

Примеры плясать по-испански в примерах

Как перевести на испанский плясать?

Субтитры из фильмов

Эй, парень, сыграй что-нибудь поживее, чтоб я заставил этого негодника плясать.
Chico, toca una melodía alegre, que haré bailar a este canijo.
Под его чарами они будут неистово плясать до тех пор, пока наступление рассвета и первый колокольный звон не отправят дьявольскую армию обратно в их обиталище тьмы.
Bajo su hechizo, danzan furiosamente hasta la llegada del ocaso y los sonidos de las campanas de las iglesias mandan a la armada infernal de vuelta a su guarida en sus residencias de oscuridad.
Ну и что? Я не первый день живу,я заставлю его плясать под мою дудку.
Que no nací ayer.
И здорово плясать!
Lo manejaré como si lo llevara con una anilla en la nariz.
Забирай, к черту! Потому что я не собираюсь снова плясать под твою дудку!
Tómalo de vuelta. y llévatelo contigo. porque es lo único que volverás a tocar.
Неудивительно. Никто из тех, кто на тебя работал, не станет снова плясать под твою дудку.
No me extraña, los que hayan trabajado para ti no te alabarían mucho.
И тогда мне не придётся напяливать маску, плясать вокруг костра с бубном, отгоняя злых духов.
Después de todo, me ahorro tener que poner maquillaje y una máscara y bailar alrededor de un fuego con el fin de deshacerse de los malos espíritus.
Если думаете, что я буду плясать под вашу дудку, - ошибаетесь.
No estás en posición de ordenarme nada. Escúcheme querido.
Сплясав на той площадке, Где некому плясать?
A aquella misma plaza Donde nadie está?
Умей вы петь или плясать, я бы не стал так поступать с вами.
Si Uds. Supieran cantar o bailar, no tendría que pelear.
Народ будет петь, плясать на улицах и жечь ваше чучело под кокосовой пальмой.
Bailarán en las calles. Quemarán su esfinge bajo el árbol de la libertad.
Каждый ее вдох заставляет мое сердце плясать.
Mi corazón brinca cada vez que ella respira.
Даже если я захочу выйти замуж за чистильщика обуви,.. дядя заключит меня в объятия и будет плясать от радости,.. избавившись от угрозы моей свадьбы с Берти.
Si dijera que el tipo con el que me quiero casar es el chico limpiabotas me rodearía en sus brazos y prometería bailar en mi boda después de ser amenazado con Bertie.
Черномазые могут перерезать глотку кому угодно, и они начинают плясать под дудку Дорис Дей, патрульная.
El que degüella a una mujer tiene a Doris Day como custodia.

Возможно, вы искали...