плясать русский

Перевод плясать по-французски

Как перевести на французский плясать?

плясать русский » французский

danser vanner osciller

Примеры плясать по-французски в примерах

Как перевести на французский плясать?

Субтитры из фильмов

Эй, парень, сыграй что-нибудь поживее, чтоб я заставил этого негодника плясать.
Joue donc un air plus vif pour faire danser ce lascar.
Под его чарами они будут неистово плясать до тех пор, пока наступление рассвета и первый колокольный звон не отправят дьявольскую армию обратно в их обиталище тьмы.
Sous son charme, ils dansent furieusement, jusqu'à ce que l'aube et les cloches des églises renvoient la bande infernale dans leur demeure des ténèbres.
Возьмёмся, не выказывая страха, Как если б собирались англичане Плясать, как на гулянье в майский день.
Faisons-le sans montrer de crainte, comme si nous pensions l'Angleterre occupée à une danse de la Pentecôte.
Я устала, что мной помыкают, указывают, что делать. Устала писать треклятые статейки, плясать под чужую дудочку. Устала слушать, за кого мне выходить.
J'en ai assez d'obéir aux autres, d'écrire vos satanés articles, de faire plaisir à tout le monde, et qu'on m'impose un mari.
Ты не поняла, что он за человек. Ну и что? Я не первый день живу,я заставлю его плясать под мою дудку.
C'est moi qui le ferai marcher, ton bonhomme.
И здорово плясать!
Et loin encore!
Довольно рано ему плясать от радости, не находите?
C'est un peu tôt pour aller valser, n'est ce pas?
Не все будут плясать под твою дуду, как я!
Lui n'est pas à ton service.
Никто из тех, кто на тебя работал, не станет снова плясать под твою дудку.
Ceux que vous avez ne chantent pas vos louanges!
И тогда мне не придётся напяливать маску, плясать вокруг костра с бубном, отгоняя злых духов.
Après tout, cela m'évitera de me maquiller, mettre un masque et danser autour d'un feu afin de te débarrasser des mauvais esprits!
Если думаете, что я буду плясать под вашу дудку, - ошибаетесь.
Voulez-vous. Oh..
Трудиться - так трудиться, плясать и петь - так вдоволь, до упаду.
Quand il besogne il se donne, quand il s'amuse c'estjusqu'à épuisement.
Сплясав на той площадке, Где некому плясать?
Après avoir dansé sur une piste Désertée par les danseurs?
Умей вы петь или плясать, я бы не стал так поступать с вами.
J'en serais pas là si vous saviez danser ou chanter.

Возможно, вы искали...