побережье русский

Перевод побережье по-испански

Как перевести на испанский побережье?

побережье русский » испанский

costa litoral ribera playa orilla costera arenal

Примеры побережье по-испански в примерах

Как перевести на испанский побережье?

Простые фразы

Тот корабль потерпел крушение на побережье Чили.
Aquel barco naufragó en las costas de Chile.
Побережье Англии имеет много заливов.
La costa de Inglaterra tiene muchas bahías.
Том жил на западном побережье.
Tom vivió en la costa oeste.

Субтитры из фильмов

А все, что отсюда - побережье. И всюду вдоль реки посажены ракиты.
Ahora en todo esto, allí está la rivera, y a lo largo el río. a lo largo del río, están los diques.
На восточном побережье два часа ночи.
Son las 2:00 a.m., hora del Este.
Я слышал чей-то странный вой на побережье.
He oído algo acerca de una bestia que merodea por la isla.
Мисс Блейк просила узнать, как погода на побережье.
La Srta. Blake me pidió que te pregunte cómo está la costa.
На противоположном побережье, в полумиле от берега.
Del otro lado de la isla, a casi un kilómetro de la costa.
Гавана, побережье Кубы.
A La Habana, a bordo del Cuba.
Солнечная погода. И где-то под нами лежало Французское побережье.
Sol, y abajo, en algún lugar, la costa francesa.
Да, я ездил на побережье.
Bajé a la playa.
Я только что пересёк побережье в Сифорд Хэде, спускаясь через облака.
He cruzado la costa en Scaford Head. Descendiendo. Aproximándome al campo.
Он был лучшим медвежатником на западном побережье.
Solía ser el mejor en cajas fuertes de la Costa Oeste.
У меня был загородный дом, и дом на побережье.
Tenía una casa en el interior, y otra en la costa.
Его брат, Дэвид, учился в нескольких лучших колледжах на восточном побережье в течение кратких промежутков времени, и пережил несколько ещё более скоропалительных браков.
Su hermano, David, pasó por las mejores universidades del Este durante períodos de tiempo cortos, y por varios matrimonios de períodos de tiempo aún más cortos.
Каждый год, в июле, когда жара становилась невыносимой, они отправляли своих женщин и детей вверх по реке, к прохладным горам. или, если получалось, на морское побережье.
En julio, cuando el calor era insoportable mandaban a sus esposas e hijos lejos. Unos a la montaña, y, los más privilegiados, a la costa de moda.
Возле Сан Франциско, на океанском побережье. есть большая скала, а на ней живут сотни диких тюленей.
En San Francisco, cerca del océano. hay una gran roca llena de cientos de verdaderas focas salvajes.

Из журналистики

Я вырос в промышленном городе Гэри, штат Индиана, на южном побережье озера Мичиган и своими глазами видел нищету, безработицу и дискриминацию.
Crecí en un pueblo industrial en la costa sur del Lago Michigan, en Gary, Indiana, y ví pobreza, desempleo y discriminación.
Претензии Баррьентоса на звание последнего бэби-бумера зависит от положения Гавайев как самого западного штата США в часовом поясе, который на два часа позади остального побережье Тихого океана.
El derecho de Barientos a ser el último boomer de los EE.UU. se debe a la posición de Hawaii como Estado más occidental de los Estados Unidos y dentro de una zona horaria con dos horas menos respecto de la costa del Pacífico.
Китайцы даже начали обустраивать порт на бирманском побережье, намного ближе к Калькутте, чем к Кантону.
Los chinos incluso empezaron a desarrollar un puerto en la costa birmana, mucho más cerca de Calcuta que del Cantón.
Внимательное национальное правительство, конечно, осознало бы, что побережье Мексиканского залива Соединенных Штатов является наиболее уязвимым к воздействию мощных ураганов.
Sin duda, un gobierno nacional atento se habría dado cuenta de que la región del Golfo de los Estados Unidos es más vulnerable a huracanes de alta intensidad.
Во-вторых, рабочим все более продуктивных заводов Китая на побережье не платили их полную зарплату (экономика еще не завершила переход от Мао к рынку, в конце концов).
En segundo lugar, los trabajadores en las cada vez más productivas fábricas chinas costeras no eran remunerados al valor completo de su trabajo (después de todo, la economía no ha completado su transición de Mao al mercado).
Миллионы низкоквалифицированных рабочих, покинувших фермы в китайской глубинке в целях получения рабочих мест в промышленных центрах на побережье, сейчас вынуждены возвращаться обратно в деревни.
Millones de trabajadores poco calificados que abandonaron las granjas en el interior de China para trabajar en los centros industriales costeros hoy se ven obligados a regresar a sus pueblos.
Немецкий флот защищает побережье Ливана от Хезболла, в то время как другие европейские страны несут бремя установления порядка на суше.
La armada alemana está defendiendo la costa libanesa en contra de Jezbolá mientras que otros países europeos llevan la carga de las labores de vigilancia de Líbano en el terreno.
Представьте себе распространение этого сообщества на восточное побережье Латинской Америки и западное побережье Африки.
También tienen formidables recursos diplomáticos y de asistencia al desarrollo, en representación de una comunidad pacífica de democracias con un compromiso común con los derechos, la dignidad y el potencial de todos los seres humanos.
Представьте себе распространение этого сообщества на восточное побережье Латинской Америки и западное побережье Африки.
También tienen formidables recursos diplomáticos y de asistencia al desarrollo, en representación de una comunidad pacífica de democracias con un compromiso común con los derechos, la dignidad y el potencial de todos los seres humanos.
Их трагическая гибель ничуть не замедлила волну миграции, которая лишь возросла в течение недели, пока контрабандисты на побережье становились все более наглыми и жестокими.
Sus trágicas muertes no han afectado en nada el aumento de la marea humana, que crece semana a semana, mientras que los traficantes de personas en las costas se vuelven cada vez más descarados y crueles.
Два года назад, когда ударные взрывные волны от лопнувшего пузыря недвижимости в США обрушились на европейское побережье, эти политические лидеры реагировали с видимой энергией, что на некоторое время увеличило их популярность.
Hace dos años, cuando las ondas de choque del desplome de la burbuja inmobiliaria en los Estados Unidos tocaron las costas europeas, esos dirigentes políticos reaccionaron con aparente vigor, lo que les dio bastante popularidad por un tiempo.
Действительно, весь Средиземноморский регион, включая стратегически расположенное побережье Северной Африки, играет решающую роль в расчетах Европейской безопасности.
De hecho, toda la región del Mediterráneo, incluida la costa estratégicamente ubicada del norte de África, juega un papel crucial en los cálculos de seguridad de Europa.
Но когда Катрина обрушилась на побережье, она была уже не страшным ураганом пятой категории, а более слабым ураганом третьей категории.
Sin embargo, cuando Katrina tocó tierra no se trató de un catastrófico huracán Categoría 5, sino de uno de Categoría 3, menos intenso.
Кроме того, поскольку примерно две пятых мирового населения проживает в переделах 100 километров от прибрежной линии, найти подходящий участок на побережье для начала или расширения программы АЭС уже достаточно сложно.
Además, cuando casi dos quintas partes de la población mundial viven a menos de 100 kilómetros de una costa, ya no resulta fácil encontrar emplazamientos costeros adecuados para iniciar o ampliar un programa de energía nuclear.

Возможно, вы искали...