поведение русский

Перевод поведение по-французски

Как перевести на французский поведение?

Примеры поведение по-французски в примерах

Как перевести на французский поведение?

Простые фразы

Мне стыдно за поведение моего сына.
J'ai honte de la conduite de mon fils.
Его поведение меня раздражает.
Son comportement m'énerve vraiment.
Его поведение заслуживает всяческих похвал.
Sa conduite est digne d'éloges.
Её поведение заслуживает всяческих похвал.
Sa conduite est digne d'éloges.
Мне стыдно за поведение моего сына.
J'ai honte du comportement de mon fils.
Твоё поведение оставляет желать лучшего.
Ton comportement laisse beaucoup à désirer.
Ему стыдно за поведение сына.
Il a honte de la conduite de son fils.
Его поведение вызывает восхищение.
Son comportement force l'admiration.
Её поведение вызывает восхищение.
Son comportement force l'admiration.
Такое поведение может привести к несчастному случаю.
Un tel comportement peut causer un accident.
Такое поведение может стать причиной несчастного случая.
Un tel comportement peut causer un accident.
Твоё поведение неуместно.
Ton comportement est déplacé.
Ваше поведение неуместно.
Votre comportement est déplacé.
Моё поведение испортило ему настроение.
Mon comportement le mit de mauvaise humeur.

Субтитры из фильмов

Я нахожу твое поведение крайне отвратительным.
J'ai trouvé votre conduite dégoûtante.
Поведение?
Pardon?
Да. Поведение тут не при чем, это просто элементарные инстинкты.
C'est une question non de conduite, mais d'instinct élémentaire.
Твое поведение отвратительно.
Conduite dégoûtante.
Это типичное поведение для Вашей дочери.
C'est typique de votre fille.
Думал, что Мими. её поведение.
Je pensais que Mimi.
Знаю, что вам мое поведение покажется неподобающим, но я не могла дождаться встречи с вами наедине.
Cela ne se fait pas, mais j'étais impatiente de vous voir.
Извини за поведение в квартире Дюваля или в студии,.. -.как он называет свой притон. - А, за это?
Je viens m'excuser de ma conduite dans l'appartement de Duvalle.
Грустно смотреть на ваше поведение!
Vos manières sont déplorables!
Их поведение так далеко от времен Шекспира.
Le style shakespearien. ne serait être de mise aujourd'hui.
Я хочу извиниться за своё поведение этой ночью.
Je voudrais m'excuser pour ma conduite d'hier soir.
Объясни своё поведение. Шш.
Expliquez-vous.
Ваше пьяное поведение непростительно.
Votre conduite d'ivrogne est inexcusable.
В конце концов, я здесь отвечаю за ваше поведение. Возможно, он не заметил этого.
Après tout, je suis responsable de vous.

Из журналистики

Удивительно то, что такое агрессивное поведение не было реакцией на какую-то очевидную опасность.
Ce qui est surprenant, c'est que ce comportement agressif est la réaction à aucun danger visible.
Однако это не учитывает, что люди изменят свое поведение, когда изменится их среда обитания.
Mais c'est oublier de prévoir que les gens régleront leurs habitudes sur les changements de leur environnement.
Тем не менее, имеется возможность идентифицировать такое поведение, как кибер-преступность, которая является нелегальной во многих национальных юрисдикциях.
Tenter de limiter toutes les intrusions serait impossible, mais on pourrait commencer par la cybercriminalité et le terrorisme qui impliquent des acteurs de non-étatiques.
И все же, стараясь предсказать поведение Шарона в будущем, необходимо помнить, что в отличие от Бегина и Шамира Шарон - человек военный, и для него безопасность, а не идеология, имеет решающее значение.
Toutefois, quiconque souhaiterait prédire le comportement futur de Sharon doit garder à l'esprit qu'à l'inverse de Begin et de Shamir, Sharon a un passé militaire et que pour lui, la sécurité, et non l'idéologie, passe avant tout.
Годами иностранные правительства жаловались на американские фонды хеджирования, утверждая, что их непрозрачное поведение приводило к неприемлемому риску для стабильности.
Les gouvernements étrangers se sont plaints pendant des années des fonds spéculatifs américains, avançant que leur comportement sans transparence présentait des risques inacceptables pour la stabilité.
Конгресс может также показать меньшую готовность снять препятствия для вступления России во Всемирную торговую организацию, учитывая то, насколько широко поведение ее лидеров оценивается как антидемократическое.
Le Congrès pourrait aussi se montrer réticent à aplanir les obstacles à l'admission de la Russie dans l'Organisation Mondiale du Commerce compte tenu de ce que beaucoup considèrent comme une attitude anti-démocratique de son gouvernement.
Но, возможно, это и не такое уж сильное отклонение, т.к. поведение прессы влияет не только на политику, но и на экономику.
Mais je ne m'en écarte pas forcément beaucoup, puisque le comportement de la presse a des incidences aussi bien sur l'économie que sur la politique.
Каждый полицейский знает, что если Вы игнорируете преступное поведение, то преступники становятся более смелыми.
Regardez comme le Kremlin cherche à faire chanter ses voisins en menaçant leurs approvisionnements énergétiques.
Ему также, скорее всего, следовало бы улучшить свои отношения с Саудовской Аравией и странами Персидского залива и изменить свое поведение по отношению к Израилю, если целью является достижение положительных результатов.
Il devra également améliorer ses relations avec l'Arabie saoudite et les États du Golfe, et modifier son attitude envers Israël, pour qu'une issue positive aux discussions soit envisageable.
Безответственное поведение угрожает здоровью глобальной экономики?
Comportements irresponsables susceptibles de menacer la santé de l'économie mondiale?
Самая большая проблема это заставить поставщиков антибиотиков изменить свое поведение.
La plus grande difficulté sera de persuader les fournisseurs d'antibiotiques à changer de comportement.
Действительно, с тех пор поведение Северной Кореи стало еще более нестабильным.
Le comportement nord-coréen est depuis devenu encore plus imprévisible.
Эти внутренние изменения необходимо поощрять, поскольку они окажутся более эффективными, нежели внешнее давление, в оказании влияния на поведение режима.
Il est nécessaire que ce changement interne soit encouragé, dans la mesure où il s'avérera plus efficace que les pressions externes dans l'influence du comportement du régime.
Провал возглавлявшегося США вторжения в Ирак в 2003 г. должен был показать нам раз и навсегда опасность разговора только через дуло оружия с теми, чье поведение нам отвратительно.
La débâcle de l'invasion américaine de 2003 en Irak aurait dû nous inculquer une bonne fois pour toutes le danger de communiquer uniquement au travers d'un canon de revolver avec ceux dont le comportement nous dégoûte.

Возможно, вы искали...