apurar испанский

частить, ускорять, ускорить

Значение apurar значение

Что в испанском языке означает apurar?

apurar

Purificar o limpiar. Averiguar hasta saber radicalmente alguna noticia, cuento, etc. Acabar o agotar. Supurar. Molestar a uno de modo que se enfade. Apremiar, dar prisa. Purificar o limpiar alguna materia, como el oro o plata, de las partes impuras o extrañas. Afligir, acongojar.

Перевод apurar перевод

Как перевести с испанского apurar?

Примеры apurar примеры

Как в испанском употребляется apurar?

Субтитры из фильмов

No hemos avanzado. Joven busca romance. pero no se puede apurar a la naturaleza.
Девушка хочет романтики. но с Природой не поспоришь.
No debemos apurar demasiado, Ian.
Хотелось бы, не очень далеко, Ян.
Se pueden apurar?
Вы можете быстрее?
Puedo apurar la Muerte.
Я могу залпом осушить смерть.
No me vengas a apurar, mierda.
Не гони меня.
No hay que apurar el amor.
Нельзя любить в спешке.
Bueno, si quieres apurar las cosas con Oz, tendrás que hacer algo.
Ну, если хочешь ускорить развитие ваших отношений с Озом, тебе придется проявить смелость.
No hay necesidad de apurar este asunto.
Мы не чувствуем нужды делать это в спешке.
Ves Lindsay?, entre vos y yo. no deberíamos apurar las cosas.
Понимаешь, Линдси, в наших с тобой отношениях никогда нельзя торопиться.
Te creés que me vas a apurar, pedazo de bobo?
Думаешь, можешь надо мной смеяться, идиот?
Que te vas a apurar.
Что снимешь ногу с тормоза и нажмёшь на газ.
Deja de apurar las cosas.
Не волнуйся, твое время еще придет.
Aunque. no hay por qué apurar las cosas.
Всё равно торопиться ни к чему.
Nos tenemos que apurar.
Мы должны поспешить.

Из журналистики

Pero la creación de un sólido cuerpo judicial internacional no es algo que se pueda apurar; requiere tiempo y recursos (tanto humanos como financieros) y una gran cantidad de apoyos.
Но создание эффективного международного судебного органа не должно происходить в спешке; для этого требуется время и ресурсы, как людские, так и финансовые, и серьезная поддержка.
En cuanto al Lejano Oriente ruso, los chinos creen que tarde o temprano caerá a sus pies, por lo que no hay necesidad de apurar el proceso.
Что касается Дальнего Востока России, то китайцы считают, что в конечном счете он так или иначе достанется Китаю, так что нет нужды торопить этот процесс.

Возможно, вы искали...