податься русский

Примеры податься по-испански в примерах

Как перевести на испанский податься?

Субтитры из фильмов

Мне все одно куда податься.
Para trabajar, da igual un sitio que otro.
Видно надо быть совсем без мозгов, чтобы податься в дальнобойщики.
Hay que estar loco para ser camionero.
А что, если бедняжке некуда податься?
La pobre viejecita no tiene adónde ir.
Заставил меня податься в бега, а я этого не люблю.
Me obligaste a darme a la fuga y no me gusta ser fugitivo.
Хотел податься в солдаты.
Estoy pensando en alistarme.
Мне больше некуда податься.
Además, aquí no hay donde ocultarse. - Entiendo.
Всё из-за того, что мне некуда податься.
Es que no hay ningún sitio donde ir.
Нам надо его подготовить. - Некуда податься.
Será mejor que lo preparemos.
Может, в президенты мне податься?
Madre, Debo candidatearme para Presidente?
Я не знал, куда ещё податься.
No sabía a qué otro lugar ir.
Тебе бы тоже туда податься.
Deberías de pensar en eso.
Многие не знают, куда податься после школы.
La mayoría no sabe que hacer después de la graduación.
Я мог бы податься в АНБ, но там знают мою родословную.
No pude trabajar para la ASN, mis padres estaban casados.
Я не знал, что делать, куда податься.
No tenia adonde ir, no sabia que hacer.

Из журналистики

США и ЕС, очевидно, убеждены в том, что Турции больше некуда податься.
Evidentemente, Estados Unidos y la UE están convencidos de que Turquía no tiene ninguna otra opción.

Возможно, вы искали...