подчинить русский

Перевод подчинить по-испански

Как перевести на испанский подчинить?

подчинить русский » испанский

obligar imponer forzar compelir compeler

Примеры подчинить по-испански в примерах

Как перевести на испанский подчинить?

Субтитры из фильмов

Ты пытался подчинить его своей воле.
Intentaste amoldarlo a tus deseos.
Главное, подчинить ее, овладеть душой и телом.
La alegría de estar sometida, dominada en cuerpo y alma.
Наконец-то мне полностью удалось подчинить себе Марту!
Marta, por fin, se estaba rindiendo a mí.
И человека трудно подчинить.
El hombre es difícil de dominar.
Однажды человек сможет подчинить себе невероятную энергию, возможно, даже атомную.
Un día, pronto el hombre podrá usar a su favor energías increíbles quizá hasta el átomo.
Человек, искусный во всем, что касается черной магии. И вознамерившийся подчинить себе нашу страну.
Un hombre conocedor de todo arte negro y dedicado a hacer que este territorio sea suyo.
История, угрожающая этому сумеречному миру, также является силой, способной подчинить пространство проживаемому времени.
La historia que amenaza a este mundo crepuscular es también la fuerza que puede someter el espacio al tiempo vivido.
Фрэнк сделал это, чтобы подчинить себе Дороти.
Frank lo hizo para forzar a Dorothy a que haga cosas por él.
Подчинить душу сегодняшнего немца и управлять ей может лишь тот, кто придёт в каждое малое государство с соответствующим паролем.
El alma alemana actual sólo puede conquistarse y regirse por el que llega a cada pequeño estado y sabe la contraseña.
Возможно, они попытались подчинить себе Нельсона.
Es posible, si estaban activados que trataran de asimilar a Nelson.
Единственное желание Нарна сейчас - - подчинить себе другие расы.
Los narn quieren ahora conquistar otras razas.
Подчинить своей воле. Мысли, чувства, эмоции.
Quiere controlar sus acciones, sus pensamientos, incluso sus emociones.
Понимаете, разделить их, а затем подчинить себе.
Ya sabes, divide y vencerás.
Она - телепат, которая отказалась присоединиться к Пси-Корпусу или подчинить им свои возможности.
Es una irregular, una telépata que se negó a unirse al Cuerpo. o a tomar los somníferos para controlar sus habilidades.

Из журналистики

Хотя экономический Ренессанс Китая уже начался во время правления Дэна Сяопина, Китайская Коммунистическая Партия после 1989 года смогла публично подчинить идеологию созданию богатства.
Si bien el renacimiento económico de China ya había comenzado en el gobierno de Deng Xiaoping, el Partido Comunista Chino, después de 1989, pudo públicamente subordinar ideología a creación de riqueza.
Эта своевольная попытка подчинить ЕЦБ Европейскому парламенту будет означать хронически низкие ставки процента в Европе и понижение курса евро.
Este intento arbitrario de secuestrar el BCE y hacerlo un sirviente del Parlamento Europeo significaría tener tasas de interés europeas crónicamente bajas y un euro depreciado.
Там не было никакой необходимости в дорогостоящем наземном вторжении; врага можно было бомбить и подчинить с воздуха.
No era necesaria una costosa invasión terrestre; se podía bombardear al enemigo desde el aire para someterlo.
Кризис состоит ни в чём ином, как в попытках крупнейших наркосиндикатов подкупить и подчинить своему контролю Мексику, и не только ту её территорию, которая занимает полоску вдоль границы с США, хотя эпицентр находится именно здесь.
La crisis consiste en nada menos que un esfuerzo de los principales carteles de la droga por poner de rodillas al estado mexicano, y no sólo a la franja fronteriza con los Estados Unidos, aunque allí está el epicentro de la crisis.
Путин, возможно, был в состоянии подчинить себе правовую систему своей страны, но он по-прежнему уязвим когда дело доходит до международных решений.
Tal vez Putin haya logrado poner al sistema jurídico de su país bajo su control, pero sigue siendo vulnerable a las decisiones de instancias internacionales.
Например, Израиль обратился к тем арабским странам, которые желают подчинить палестинскую проблему дискретным двусторонним отношениям, которые по существу будут только по вопросам безопасности.
Un ejemplo es el intento de acercamiento de Israel a los países árabes que están dispuestos a subordinar el problema palestino al mantenimiento de unas relaciones bilaterales prudentes, sobre todo en cuestiones de seguridad.
На первый взгляд это кажется классическим примером, когда большая страна старается подчинить маленькую своей воле.
A primera vista parece el clásico caso de país grande que actúa de manera matonesca frente a uno pequeño y lo obliga a someterse.
Некоторые считают, что управление небом следует подчинить прецедентному праву, как это сделано в отношении спектра электромагнитных волн.
Algunos sugieren que la gobernancia de los cielos siga el precedente establecido por el espectro electromagnético.
Таким образом, опасность для Израиля заключалась в сизифовом труде попыток подчинить палестинцев.
El peligro para Israel radicaba en el intento vano de subyugar a los palestinos.
Из-за того, что недовольство народа растёт, а оппозиционные силы укрепляются, власти стараются подчинить себе неправительственные организации и укрепить силы безопасности.
Con un creciente descontento popular y el fortalecimiento de los grupos de oposición, las autoridades han buscado controlar a las organizaciones no gubernamentales (ONGs) y reforzar a las fuerzas de seguridad.

Возможно, вы искали...