подчинить русский

Перевод подчинить по-французски

Как перевести на французский подчинить?

подчинить русский » французский

soumettre subordonner rendre service à obliger à obliger mener imposer forcer diriger contraindre

Примеры подчинить по-французски в примерах

Как перевести на французский подчинить?

Субтитры из фильмов

Ты пытался подчинить его своей воле.
Tu as tenté de le faire plier.
Главное, подчинить ее, овладеть душой и телом.
Elle est soumise, dans son esprit et dans sa chair.
Разве общественное мнение выражает, что неграм можно подчинить себе весь мир?
Vous croyez qu'on peut arrêter ça? Avec votre aide, j'en suis tout à fait sûr.
Подумать только, на что он идет, чтобы подчинить меня своей власти.
Dire qu'il s'est donné tout ce mal pour moi!
И человека трудно подчинить.
Et l'homme est difficile à dominer.
Однажды человек сможет подчинить себе невероятную энергию, возможно, даже атомную. Энергия, которая потом позволит полететь к другим мирам на звездолете.
Un de ces jours. l'homme sera capable de maîtriser des énergies incroyables, peut-être même les atomes, des énergies qui nous transporteront dans d'autres mondes de l'espace.
Человек, искусный во всем, что касается черной магии. И вознамерившийся подчинить себе нашу страну.
Un homme versé en sciences occultes et qui se consacre à reprendre le pouvoir sur ce pays.
Фрэнк сделал это, чтобы подчинить себе Дороти.
Frank a fait ça pour forcer Dorothy à faire des choses avec lui.
Подчинить душу сегодняшнего немца и управлять ей может лишь тот, кто придёт в каждое малое государство с соответствующим паролем.
L'âme allemande d'aujourd'hui ne peut être conquise et dirigée que par celui qui approchera chacun d'eux avec ses mots de passe.
Возможно, они попытались подчинить себе Нельсона.
Une fois activées, elles pourraient essayer d'assimiler Nelson.
Подчинить своей воле.
Il veut le contrôler.
Понимаете, разделить их, а затем подчинить себе.
Pour diviser, puis régner.
Она - телепат, которая отказалась присоединиться к Пси-Корпусу или подчинить им свои возможности.
C'est une déviante, une télépathe qui a refusé d'intégrer le Corps. ou d'être un dormeur dont on dirige les capacités.
Они хотят подчинить себе организацию Микки Коэна!
Récupérer les rackets de Mickey C.

Из журналистики

В настоящий момент Китайская республика хочет подчинить свои личные свободы политической стабильности и экономическому развитию.
Pour l'instant, la population chinoise est prête à subordonner sa liberté individuelle à la stabilité politique et au progrès économique.
Хотя экономический Ренессанс Китая уже начался во время правления Дэна Сяопина, Китайская Коммунистическая Партия после 1989 года смогла публично подчинить идеологию созданию богатства.
Le réveil économique de la Chine s'amorce dès l'époque de Deng Xiaoping, mais ce n'est qu'après 1989 que le Parti communiste chinois peut ouvertement subordonner l'idéologie à la logique de création de richesses.
Эта своевольная попытка подчинить ЕЦБ Европейскому парламенту будет означать хронически низкие ставки процента в Европе и понижение курса евро.
Cette tentative arrogante pour détourner la BCE et la mettre au service du Parlement européen aurait pour conséquence une baisse durable des taux d'intérêt et une dépréciation de l'euro.
Там не было никакой необходимости в дорогостоящем наземном вторжении; врага можно было бомбить и подчинить с воздуха.
Nul besoin de procéder à une coûteuse invasion sur le terrain; il suffirait en effet de bombarder l'ennemi depuis les airs, afin de l'amener à se rendre.
Кризис состоит ни в чём ином, как в попытках крупнейших наркосиндикатов подкупить и подчинить своему контролю Мексику, и не только ту её территорию, которая занимает полоску вдоль границы с США, хотя эпицентр находится именно здесь.
La crise n'est rien moins que la tentative des principaux cartels de la drogue d'apprivoiser et de suborner l'Etat mexicain. Aussi va-t-elle au-delà de son épicentre situé le long de la frontière avec les Etats-Unis.
Например, Израиль обратился к тем арабским странам, которые желают подчинить палестинскую проблему дискретным двусторонним отношениям, которые по существу будут только по вопросам безопасности.
Par exemple, Israël a tendu la main aux pays arabes qui sont prêts à subordonner le problème palestinien à des relations bilatérales discrètes, essentiellement pour les questions de sécurité.
Она не смогла даже подчинить Чечню, маленькую республику в Российской Федерации.
Elle n'a même pas réussi à soumettre la Tchétchénie, une petite république au sein de la fédération russe.
На первый взгляд это кажется классическим примером, когда большая страна старается подчинить маленькую своей воле.
A première vue, cela ressemble au cas classique du grand pays bousculant le petit pays pour l'obliger à se soumettre.
Некоторые считают, что управление небом следует подчинить прецедентному праву, как это сделано в отношении спектра электромагнитных волн.
Certaines ont proposé que la réglementation de l'espace suive le précédent établi par le spectre électromagnétique.
Желание подчинить государство богу, даже среди наиболее образованного населения, лежит в сердце пакистанского кризиса.
Cette volonté de faire passer l'état après Dieu, même parmi les personnes les plus éduquées, est au cœur de la crise que traverse le Pakistan.
Из-за того, что недовольство народа растёт, а оппозиционные силы укрепляются, власти стараются подчинить себе неправительственные организации и укрепить силы безопасности.
Pour faire face à la propagation du dissentiment populaire et au durcissement de l'opposition, les autorités ont tenté de contrôler les organisations non gouvernementales (ONG) et de renforcer les forces de sécurité.

Возможно, вы искали...