abandonar испанский

бросать, оставить, покидать

Значение abandonar значение

Что в испанском языке означает abandonar?

abandonar

Dejar, desamparar a una persona, animal o cosa. No hacer caso de ella. Desistir de una cosa. Renunciar a continuar en una competición o prueba.

Перевод abandonar перевод

Как перевести с испанского abandonar?

Примеры abandonar примеры

Как в испанском употребляется abandonar?

Простые фразы

El capitán fue la última persona en abandonar el barco que se hundía.
Капитан был последним, кто покинул тонущее судно.
Tenemos que abandonar el plan.
Мы должны отказаться от плана.
Tuvieron que abandonar el hogar para intentar sobrevivir.
Им пришлось покинуть дом, чтобы попытаться выжить.
Es hora de abandonar el pasado.
Пора оставить прошлое.
El capitán fue la última persona en abandonar el barco que se hundía.
Капитан был последним человеком, который покинул тонущий корабль.
No puedo abandonar a mi familia.
Я не могу покинуть свою семью.
No podía abandonar mi país.
Я не мог покинуть свою страну.
El capitán es el último en abandonar el barco.
Капитан последним покидает корабль.
El capitán dio la orden de abandonar la nave.
Капитан дал приказ покинуть корабль.
Voy a abandonar mi empleo actual.
Я оставлю свою нынешнюю работу.
La enfermedad lo forzó a abandonar la escuela.
Болезнь заставила его покинуть школу.
Tom fue la última persona en abandonar la habitación.
Том был последним, кто вышел из комнаты.
La gasolina se volvió tan cara que tuvimos que abandonar nuestro carro.
Бензин стал таким дорогим, что нам пришлось отказаться от использования нашей машины.
La lluvia fue tan intensa que miles de personas tuvieron que abandonar sus casas.
Дождь был такой силы, что тысячи людей были вынуждены покинуть свои дома.

Субтитры из фильмов

Musashi-sama no puede abandonar libremente el barrio rojo.
Что такое? - Сейчас.
Un minuto, no puedo abandonar a mis invitados.
Через минуту, милая. Я не могу забросить своих гостей.
Yo debo abandonar rápidamente la ciudad.
А мне необходимо быстро исчезнуть из города.
El Banco me dice que debo abandonar la granja.
Банк предупредил меня, что собирается забрать эту землю.
Las personas que han subido a bordo deben abandonar el barco.
Провожающие - сходите на берег!
Tal vez deberíamos abandonar la ciudad.
Может имеет смысл на время свалить из города.
No debí abandonar Inglaterra.
Не надо было уезжать из Англии.
Ojalá los yanquis nos dejen abandonar la Unión en paz.
Но, надеюсь, янки дадут нам выйти из Союза мирным путем.
Última hora: el Sr. Eastman acaba de abandonar la casa.
Последние известия. Мистер Истмен только что вышел из дому.
Me alegro de verlo aquí justo ahora, que empezaba a abandonar la esperanza de hallar amigos aquí.
Как приятно встретить вас здесь! Я уже почти отчаялась встретить кого-нибудь из знакомых в Монте!
Joe quiere abandonar el negocio.
Джо едет к вам в гараж,чтобы объявить о своем уходе.
Desde el momento que me dejaste después de abandonar el refugio, supe que debía encontrarte de nuevo sin tardanza.
С того момента, когда мы расстались впервые я понял, что должен быстро найти тебя.
No está bien abandonar a un enfermo.
Это не очень хорошо, бросать того, кто болен.
Está mal abandonar a alguien desgraciado.
Не очень хорошо, бросать того, кто в отчаяние.

Из журналистики

El BAD va a abandonar el decisivo apoyo público al desarrollo social.
АБР бросает решающую общественную поддержку ради социального развития.
Ese poder político -y no las necesidades de la política nuclear- es lo que hace que resulte tan difícil abandonar la energía nuclear.
Таким образом, именно такая политическая власть, а не требования энергетической политики делает таким сложным отказ от использования ядерной энергии.
Si nos vemos obligados a abandonar la esperanza de una asimilación, nos deberíamos concentrar en crear un especio público al que todo contribuyamos y del que todos disfrutemos.
Если мы вынуждены оставить надежду на ассимиляцию, наши усилия должны сконцентрироваться на создании общественного пространства, в которое все вносят свой вклад и в котором всем хорошо.
Abandonar al país otra vez sería una locura criminal.
Снова бросить Афганистан на произвол судьбы было бы преступной глупостью.
Esto puede sonar obvio, pero abandonar la estabilidad de los precios es exactamente lo que algunos políticos europeos están promoviendo.
Это может казаться очевидным, но отказ от поддержания стабильности цен является именно тем, чего желают некоторые европейские политики.
Por eso, a pesar de que sin duda Estados Unidos está mejor equipado que Israel para llevar a cabo una guerra capaz de obligar a Irán a abandonar para siempre sus ambiciones nucleares, tal vez considere que el objetivo es demasiado costoso.
В результате, США, которые лучше Израиля подготовлены к войне, чтобы обеспечить полный отказ Ирана от своих ядерных амбиций, могут, тем не менее, сделать вывод, что эта задача является слишком дорогостоящей.
Si el presidente Bush opta entonces por el cambio de régimen, Europa no debería abandonar.
Если исход будет именно таким, европейские правительства могут вздохнуть с облегчением.
Ahora algunos neoconservadores americanos sostienen que los EE.UU. deben abandonar el ya antiguo apoyo de su país a la integración europea.
Сегодня некоторые американские неоконсерваторы утверждают, что Америка должна отказаться от своей давней поддержки европейской интеграции.
En febrero de 1984, ante semejante atolladero, Reagan accedió a la recomendación del Vicepresidente George H. W. Bush de abandonar el Líbano, pero la retirada de las fuerzas occidentales no puso fin a los combates.
В феврале 1984г., оказавшись перед лицом серьёзного риска, Рейган согласился с рекомендацией вице-президента Буша по выходу из Ливана. Однако вывод всех западных сил не положил конца столкновениям.
Con una distribución internacional del poder más homogénea, incluso en un sistema global que no es plenamente democrático, habría menos tentaciones de abandonar el ejercicio prudente del poder.
Более равномерное международное распределение силы, даже в не полностью демократической глобальной системе, создало бы меньше соблазнов для отказа от осторожного использования этой силы.
A ningún estado se le exigiría abandonar el derecho a desarrollar su propio ciclo de combustible.
Ни одно из государств не будет обязано отказываться от права развивать свой собственный топливный цикл.
Pero al abandonar de hecho la condicionalidad, la UE estará premiando a los sectores de línea dura más intransigentes de Serbia -es decir, exactamente a las personas que se han opuesto al arresto de Mladic durante años.
Сметая на своем пути условности, Европейский Союз тем только способствует укреплению позиций непримиримых сербов - тех самых, которые долгие годы препятствовали аресту Младича.
Al mismo tiempo, debemos explorar la aplicabilidad de una ingeniería climática, de la que podemos precisar para ganar más tiempo para abandonar los combustibles fósiles en una transición sin demasiados contratiempos.
В то же время мы должны изучить целесообразность климатического инжиниринга, который нам может понадобиться, чтобы получить больше времени для плавного перехода от ископаемых видов топлива.
Sin embargo, Gates va a abandonar su cargo en breve, lo que es de lamentar, porque, en vista de la patente falta de estrategia explícita en Asia del gobierno de Obama, las garantías de Gates podrían no tranquilizar durante demasiado tiempo.
Однако Гейтс вскоре должен уйти в отставку, что не является удачным моментом, поскольку очевидное отсутствие у администрации Обамы какой-либо четкой стратегии относительно Азии означает, что заверения Гейтса не могут успокоить надолго.

Возможно, вы искали...