показной русский

Перевод показной по-испански

Как перевести на испанский показной?

показной русский » испанский

espectacular

Примеры показной по-испански в примерах

Как перевести на испанский показной?

Субтитры из фильмов

Все, кто занят показной борьбой в рамках спектакля, объединены нищетой.
Es la unidad de la miseria lo que se oculta bajo las oposiciones espectaculares.
Глупый и показной спор.
Una estúpida, y engañosa excusa.
Фрейзер, почему бы тебе не решить, что ты хочешь сказать, и сказать это без громких слов и показной театральности.
Frasier, por qué no decides lo que quieres decir y lo dices sin un montón de palabras rimbombantes y tanta presunción.
Глубоко внутри, под этой показной терпимостью, навязанной телевидением, ничего не изменилось.
Al fondo, debajo de toda esa tolerancia que aprenden en la tele, nada ha cambiado.
Он занимается показной, коммерческой наукой.
Sólo es ciencia barata, la de ese sujeto.
В тексте слишком много показной эрудиции.
Has sobrecargado tu argumento con una ostentosa erudición.
По его словам, он слишком вычурный, слишком показной.
Dice que es demasiado mono, demasiado cursi.
Но я могу сказать тебе, что за этой не по годам развитой показной смелостью скрывается очень чувствительная девчушка.
Pero te digo que debajo de esa valentía precoz, hay una chica muy sensible.
Я действительно не забочусь для этого вида показной роскоши, но Чо нравится что Вы готовите.
No me importa este tipo de ostentación, pero a Cho le gusta lo que está preparando.
Показной.
Postizo.
О-ох. А давай устроим показной суд, прежде чем казнить этих предателей?
Podemos procesar a estos traidores antes de condenarlos a muerte?
Все, что им важно - это показной блеск.
Sólo se preocupan por aparentar.
Молодой напористый юрист, очень показной.
Un joven abogado importante. Un fanfarrón.
Такой показной парень пропадает.
Este chico de portada muy guapo que va a desperdiciarse.

Из журналистики

Садат обеспечил себе почетное место в истории и бессмертие, когда совершил побег из комфортабельной тюрьмы бездействия, а также показной солидарности и ложной сплоченности арабских саммитов.
Los líderes, la mayoría de las veces, son rehenes del contexto sociopolítico que los produce, y no quienes lo forjan.

Возможно, вы искали...