покрасить русский

Перевод покрасить по-испански

Как перевести на испанский покрасить?

покрасить русский » испанский

tinturar teñir colorar

Примеры покрасить по-испански в примерах

Как перевести на испанский покрасить?

Простые фразы

Ты должен воспользоваться погодой и покрасить забор.
Deberías aprovechar el buen clima y pintar la cerca.
Том хочет покрасить волосы.
Tom quiere teñirse el pelo.
Я не могу покрасить этот дом за один день.
No puedo pintar esta casa en un día.
Том единственный помог мне покрасить дом.
Tom fue el único que me ayudó a pintar mi casa.
Ира много месяцев искала идеальный цвет, в который она хотела бы покрасить стены своей комнаты.
Ira buscó el color perfecto para pintar las paredes de su cuarto por muchos meses.
Потребовалось три дня, чтобы покрасить весь дом.
Tomó tres días pintar la casa entera.
Я собираюсь покрасить дом.
Tengo la intención de pintar la casa.

Субтитры из фильмов

Здесь нужно все покрасить.
Pronto va a haber que pintar esto.
Мы могли бы покрасить их.
Podríamos teñirlos.
Немного покрасить этот, И будет маленький королевский замок.
Un par de manos de pintura y será como Kings Road.
Не мешало бы покрасить. Местами не хватает наличника.
Le hace falta una mano de pintura y una capa de revoque.
Эту надо покрасить.
Necesita una capa de pintura, eso es seguro.
Да, нас прислали покрасить его офис.
Tenemos un pedido para pintarla.
Ну, везде, где бы мы ни были, не мешало бы покрасить стены.
Donde sea que estemos, le vendría bien una capa de pintura.
Старику Лерою понадобится 10 лет, чтобы покрасить этот коридор.
Parece que Leroy se tardará diez años en pintar este pasillo.
Тебе надо покрасить волосы.
He pensado que deberías teñirte el pelo.
Нам нужно поставить дверь, отодрать обои и покрасить стены.
Voy a sacar todo el empapelado y dejar las paredes blancas.
Нужно только покрасить.
Bah, una mano de pintura.
Чуть-чуть привести в порядок, покрасить - и будет загляденье.
Hazme caso. Un pequeño repaso, una capa de pintura, y perfecta.
Немножко покрасить.
Hay que pintar un poco.
Покрасить ногти - это одно но идти на обед с незнакомцами, да еще с этим!
Hacerte las uñas es una cosa pero ir a cenar con desconocidos es otra.

Возможно, вы искали...