сократить русский

Перевод сократить по-испански

Как перевести на испанский сократить?

сократить русский » испанский

abreviar acortar reducir mermar resumir menguar licenciar expurgar disminuir despedir condensar compendiar

Примеры сократить по-испански в примерах

Как перевести на испанский сократить?

Простые фразы

Если ты сознаешься, то сможешь сократить себе срок заключения.
Si confesás, podrás ser condenado a menos tiempo de reclusión.
Том попытался сократить расходы.
Tom intentó reducir sus gastos.
Мы должны сократить наши расходы.
Tenemos que reducir nuestros gastos.

Субтитры из фильмов

Нужно сократить расходы.
Tenemos que hacer economías.
Рабочие требуют сократить количество рабочих часов.
Los trabajadores de Freedonia quieren jornadas más cortas.
Ваша честь, думаю, нет оснований тянуть время и предлагаю сократить срок проверки!
Este aplazamiento es injusto. Solicito una fecha anterior. - Solicitud denegada.
Вы все знаете, какие усилия прилагает враг чтобы сократить жизненно важные поставки союзников.
Todos saben que el enemigo procura. cortar el canal de provisiones para las fuerzas aliadas.
Но Николас считал, что не может сократить его ни на минуту.
Pero Nicholas creía que no había que desaprovechar un solo minuto.
Мы можем привести сотни свидетелей с противоположным мнением. Однако мы стремимся сократить слушание. А не растягивать его.
Podríamos traer testigos con opiniones opuestas. pero deseamos acortar este juicio en vez de alargarlo.
Я выигрываю всерьёз, вам надо собраться, чтобы сократить счёт.
Le estoy ganando, debería intentar jugar.
Князь Андрей просит сократить срок на три месяца.
El príncipe Andréi pide reducir el plazo en tres meses.
Тоска о том, кто б мог их сократить.
No tener lo que, teniéndolo, las acorta.
Сократить вспомогательное оборудование.
Cortar auxiliares.
Чтобы наверняка прорвать оборону немцев, я предлагаю сократить фронт наступления армии на 6 километров, увеличив тем самым плотность артиллерийских стволов. до 300 орудий на 1 км фронта.
Para romper con certeza la defensa alemana, propongo reducir el frente de ataque a 6 km,. aumentar la densidad artillera a 300 piezas por km de frente.
Вам следует сократить.
Debería reducirlos.
Наша цель - сократить преступность.
Sólo nos concierne la disminución del crimen.
Предложили сократить срок.
Cooperó.

Из журналистики

Хорошо организованный фонд мог бы замедлить или даже остановить вырубку лесов, сохранить биоразнообразие и сократить выделение двуокиси углерода во время сгорания вырубленных лесов.
Un fondo bien diseñado podría desacelerar o detener la deforestación, preservar la biodiversidad y reducir las emisiones de dióxido de carbono resultantes de la quema de las selvas taladas.
Но, едва пообещав, что помощь вот-вот начнет поступать, лидеры ЕС все же подчеркнули свою уверенность в том, что некризисные страны должны сократить свои расходы.
Pero si bien los líderes europeos prometieron que la ayuda estaba en camino, reforzaron su creencia de que los países sin crisis deben recortar sus gastos.
В некоторых частях Африки они расширяют производство, чтобы доказать, что если США и Европа сделают что-то для того, чтобы сократить объемы собственного производства хлопка, Африка сможет заполнить пробел.
En algunas partes de África, los cultivadores de algodón están aumentando la producción, con lo que demuestran que, si los EE.UU. y Europa hicieran algo para reducir su producción de algodón, los africanos podrían colmar ese vacío.
Уничтожение маковых плантаций не только поможет фермерам и Западу, пытающемуся сократить потребление героина, но и молодому афганскому правительству в его борьбе за установление своей национальной власти над полевыми командирами.
Eliminarla ayudará no sólo a los campesinos y al Occidente en su intento por reducir el uso de la heroína, sino también al naciente gobierno afgano en su lucha por imponer su autoridad nacional en contra de los cabecillas.
РЕЙКЬЯВИК - Если африканским странам предстоит принять всего одну политику для повышения экономического роста и улучшения макроэкономической стабильности, они должны сократить количество валют в обращении по всему континенту как можно быстрее.
REYKJAVIC - Si los países africanos adoptaran una sola política para intensificar el crecimiento económico y mejorar la estabilidad macroeconómica, deberían reducir lo antes posible el número de divisas en circulación en todo el continente.
Технически, снижение дефицита является делом, которое двигает вперед: нужно или сократить расходы или повысить налоги.
Técnicamente, reducir el déficit es un asunto simple: se deben recortar los gastos o aumentar los impuestos.
А некоторые в Конгрессе США хотят сократить продовольственные талоны - от которых зависят около 23 миллионов американских семей, угрожая малообеспеченным детям голодом.
Y algunos en el Congreso de Estados Unidos quieren eliminar los cupones de alimentos - a pesar de que 23 millones de hogares estadounidenses dependen de ellos - amenazando así con llevar al hambre a los niños más pobres.
Развивающиеся страны спрашивают, почему они должны обратить внимание на глобальное потепление, если богатые страны не готовы резко сократить свои собственные выбросы?
Los países en desarrollo preguntan por qué ellos deberían prestarle atención al calentamiento global si los países ricos no están dispuestos a reducir marcadamente sus propias emisiones.
Проблема для богатых состоит в том, что кроме военных расходов нет больше возможности, чтобы сократить бюджет, помимо областей, которые получают основную поддержку бедных и рабочего класса.
El problema para los ricos es que, aparte de los gastos militares, no hay espacio para recortar el presupuesto más que en áreas de apoyo básico para la clase pobre y trabajadora.
Во-первых и прежде всего, Украине придется резко сократить бюджетный дефицит, что, с учетом больших налоговых поступлений, следует делать путем сокращения и замораживания расходов.
Primero y principal, Ucrania necesita una reducción drástica del déficit fiscal, para lo cual, dado el elevado nivel de recaudación impositiva, deberá apelar a recortes y congelamientos del gasto.
Установив жёсткий налог на потребление энергоресурсов, европейцы могут сократить и уровень потребления энергоресурсов, и цены на них на мировых рынках, что, в свою очередь, сократит финансовые потоки в Россию и Иран.
Al imponer un duro impuesto al consumo de energía, los europeos reducirían tanto el consumo de energía como su precio en los mercados mundiales, recortando a su vez el flujo de fondos a Rusia e Irán.
Экономический подъем в Китае и Индии помог сократить глобальное неравенство.
Los auges económicos en China y la India han ayudado a reducir la desigualdad global.
Страны мира добились совсем небольшого успеха в попытке сократить выбросы углекислого газа в соответствии с Киотским протоколом.
El mundo ha intentado con escaso éxito recortar las emisiones de carbono bajo el Protocolo de Kyoto.
Рекомендация МВФ - сократить правительственные расходы и увеличить налоги - углубит кризис.
Los consejos del FMI -recortar el gasto gubernamental y elevar los impuestos- provocarán que la crisis se agudice.

Возможно, вы искали...