покрывать русский

Перевод покрывать по-испански

Как перевести на испанский покрывать?

покрывать русский » испанский

cubrir vestir recubrir humedecer forrar criar atravesar

Примеры покрывать по-испански в примерах

Как перевести на испанский покрывать?

Субтитры из фильмов

В те дни черный шлак угольных шахт только начал покрывать нашу сторону холма, его было еще мало, чтобы испортить нашу местность и зачернить красоту деревни.
En aquellos días, la escoria, los residuos de las minas de carbón, apenas empezaban a cubrir la ladera de nuestra montaña. No lo suficiente como para arruinar o mancillar la belleza de nuestro pueblo.
У вас было прекрасная должность, чтобы покрывать дела синдиката.
Estaba en una posición hermosa para cubrir los fraudes de la mafia.
Я не пытаюсь покрывать этого парня.
No quiero encubrirlo.
Я слишком стар, чтобы покрывать такого рода женщину.
Soy demasiado mayor para encubrir a una mujer de esa clase.
Он только и успевает покрывать ее долги.
No puede. Está hasta aquí de deudas.
Помните, что с вами это тоже может случиться, и если вы пытаетесь покрывать этого парня, не пытайтесь убежать от нас.
Bien, recuerde, le puede pasar a Ud. también, si es que está encubriendo a este tipo, asi que no juege con nostros.
Ну так послушай - я ни твои, ни чьи-либо другие долги покрывать не собираюсь.
Déjame decirte algo. No voy a pagar tus deudas ni las de nadie.
Итак, муж не должен покрывать голову, потому что он есть образ и слава Божия, а жена есть слава мужа.
Y bien, el marido no debe tapar la cabeza, porque él es la imagen y gloria de Dios y la mujer es la gloria del marido.
Я не собираюсь тебя покрывать.
No voy a soportar nada de eso.
Кордье, брат говорил, что вы идиот. Но это не повод покрывать его убийцу. И вы это знаете.
Mi hermano decía que usted era un boludo, pero esa no es una razón para encubrir a su asesino.
Она всё равно будет его покрывать.
Ella lo está protegiendo, no puede ayudarlo.
На сей раз я не стану покрывать тебя, сынок.
Esta vez no te haré de pantalla, hijo.
Будет покрывать Бомбалину до конца. Последняя возможность сказать что-то дельное, а он ещё врёт.
Tiene la última oportunidad de decir ALGO y él solo dice mentiras.
Но после того как я поговорил с офицером Хаймом, который кстати врёт и не краснеет, я понял, что он не стал бы покрывать зэка.
Al diablo contigo. -Una vida corre peligro. La vida de un policía.

Из журналистики

К тому же, госбюджет будет каждый год сбалансирован, поскольку налог на уголь будет покрывать субсидию на солнечную электроэнергетику.
Más aún, el presupuesto del gobierno se equilibra cada año, por lo que el impuesto al carbón paga el subsidio solar.
Рынки для этих продуктов все еще малы, но они имеют сильный потенциал роста, и их дальнейшее развитие будет усиливать способность страховых компаний покрывать риски основных международных бедствий.
Los mercados para esos productos son aún pequeños, pero tienen muchas posibilidades de crecimiento y su desarrollo posterior aumentaría la capacidad de las compañías de seguros para cubrir los riesgos de los desastres internacionales más graves.
И, учитывая, что даже страны с высоким уровнем дохода борются покрывать расходы на лечение рака, очевидно, что профилактика - это гораздо более эффективный вариант.
Y los tratamientos contra el cáncer son muy costosos, incluso para los países de ingresos altos, de modo que está claro que la prevención es mucho más eficiente.
Если сбережения страны меньше, чем её капиталовложения, то разницу она должна покрывать за счёт займов за рубежом. А внешние займы и торговые дефициты - это две стороны одной медали.
Si un país ahorra menos de lo que invierte, ha de pedir prestada la diferencia al exterior y los préstamos procedentes del exterior y los déficit comerciales son las dos caras de una misma moneda.
Более того, другие государства (арабские страны, Германия и Япония) не собираются на этот раз покрывать военные расходы Америки, как это было во время войны в Персидском заливе 1991 года.
Más aún, no habrá, como en la Guerra del Golfo de 1991, el aporte de otros países (las naciones árabes, Alemania y Japón) para ayudar a cubrir los costos militares de Estados Unidos.

Возможно, вы искали...