помимо русский

Перевод помимо по-испански

Как перевести на испанский помимо?

помимо русский » испанский

salvo excepto de además de

Примеры помимо по-испански в примерах

Как перевести на испанский помимо?

Простые фразы

Помимо английского, он может говорить на французском.
Además de inglés, él puede hablar francés.
Он выпил несколько кружек пива, помимо бутылки виски.
Él bebió algunas cervezas además de una botella de whisky.
У него нет других интересов, помимо работы.
Él no tiene otros intereses aparte de su trabajo.
Помимо меня в классе было пять человек.
En el aula había cinco personas aparte de mí.
Помимо меня в классе было пять человек.
En el aula había cinco personas además de mí.
Помимо компьютеров, этим можно пользоваться на мобильных телефонах.
Además de computadores, puede utilizarse en teléfonos celulares.
Помимо английского она также говорит по-немецки.
Además de inglés, también sabe hablar alemán.
Мне кажется, что помимо носителей языка никто не переводит русские предложения, и это очень грустно.
Me parece que aparte de los hablantes nativos nadie traduce frase en ruso; y es triste.
Зависть - это форма ревности по отношению к тому факту, что Бог также занимается и другими людьми, помимо нас.
La envidia es una forma de tener celos por el hecho de que Dios también se ocupa de otra gente aparte de nosotros.
У меня нет других хобби, помимо футбола.
No tengo ningún otro pasatiempo más que el fútbol.

Субтитры из фильмов

Помимо того, у меня назначен ужин.
Además, tengo una comida de compromiso.
Помимо всего, еще один сюрприз для банка.
Es un desastre en la situación en que está el banco.
Помимо этой карты я своими глазами видел документы, из которых ясно, что дарственная спрятана где-то в этих ветхих стенах, как ты их называешь, вместе с другими документами, рукой полковника Джеффри Пинчена!
Además de este mapa, he visto documentos. Entre estas paredes destruidas está la escritura de nuestro antepasado.
Как ты знаешь, Клиффорд, помимо дома у нас еще осталось немного ценных бумаг.
Sabes que quedan, además de la casa, unos pocos bonos del gobierno.
Ввиду того, что обвинение не смогло представить иных доказательств, помимо косвенных улик я отклоняю прошение о смертной каре.
Debido al fracaso del estado en presentar pruebas más contundentes. no le condenaré a la pena de muerte.
И помимо прочего.
No solo eso.
Сегодня, отправляясь к сэру Чарльзу, я думал, что решаю сам, но эта метаморфоза произошла помимо меня.
Esta noche. Camino de casa de Sir Charles. Creía que podría controlarme.
Помимо того, вы рискуете быть наказанной.
Además corre el riesgo de ser castigada.
Так вот, помимо всего прочего, я могу сказать, что Жаклин теряет рассудок.
Además de otros peligros hay riesgo de que Jacqueline pierda su cordura.
Я взял дополнительную работу помимо моей собственной.
He estado haciendo otros trabajos extra por mi cuenta.
Помимо того, чтобы быть отвратительным, я еще и не слишком сообразителен.
Además de horrible, no soy ingenioso.
Оно символизирует, помимо всего прочего,.. более двухсот лет крайнего неудобства.
Son más de dos siglos de incomodidad extrema.
Помимо сплетен и скандалов.
Al margen de chismorreos y escándalos.
Вижу, Что ты зажжён желанием венца, Помимо танства Кавдора.
Eso, creído a ciegas, podría avivar tus deseos de obtener la corona, no sólo el título de Cawdor.

Из журналистики

Одна из вызывающих тревогу особенностей терактов 11-го сентября заключается в том, что в них сложно найти какую-либо цель помимо ненависти террористов к Западу и его действиям.
Una de las características preocupantes de los ataques del 11 de septiembre es que es difícil ver su propósito más allá del resentimiento de los perpetradores contra Occidente y sus costumbres.
Позднее американский экономист Морис Обстфельд отметил, что, помимо налогово-бюджетных перечислений, валютному союзу нужны четко сформулированные правила для кредитора последней инстанции.
Otro autor posterior, Maurice Obstfeld, señaló que además de transferencias fiscales, una unión monetaria necesita reglas claras respecto de la función de prestamista de última instancia.
Помимо этого, Европейскому Союзу следует создать немногочисленные, но эффективные вооруженные силы (насчитывающие, допустим, 5000 военнослужащих) для поддержки решений, принятых общим директивным органом.
Por otra parte, la EU debería crear una fuerza militar pequeña pero efectiva (digamos, unas 5.000 tropas) para respaldar las decisiones del organismo común.
Понятно, что голландский миротворческий батальон не смог бы военным путем помешать сербам делать то, что они делали; но помимо стрельбы всегда существуют другие методы - или остается умыть руки и ничего не делать.
Es obvio que el Batallón Holandés no podría haber evitado militarmente que los serbios hicieran lo que hacían, pero siempre hay otras opciones que disparar o lavarse las manos y no hacer nada.
Помимо прочего, мы рассматривали крупные кризисы в скандинавских странах, Испании и Японии, наряду с менее значительными событиями, такими как кризис сбережений и займов в США в 80-х гг. ХХ века.
Estas incluyen crisis épicas en los países escandinavos, España y Japón, además de episodios menores como las crisis de ahorro y préstamo norteamericanas de los años 1980.
Помимо того, три десятилетия урезания налогов оставили правительство США без достаточных финансовых ресурсов для осуществления эффективных программ в таких ключевых областях, как переход к получению энергии с низким уровнем выбросов углерода.
Además, 30 años de recortes impositivos han dejado al gobierno sin los recursos financieros necesarios para implementar programas eficaces en áreas clave, como la transición a energías poco contaminantes.
Проблема для богатых состоит в том, что кроме военных расходов нет больше возможности, чтобы сократить бюджет, помимо областей, которые получают основную поддержку бедных и рабочего класса.
El problema para los ricos es que, aparte de los gastos militares, no hay espacio para recortar el presupuesto más que en áreas de apoyo básico para la clase pobre y trabajadora.
Помимо этого, существует теневая финансовая система небанковских финансовых организаций, которые, подобно банкам, берут краткосрочные ликвидные ссуды и выдают займы или инвестируют в долгосрочные и неликвидные активы.
Encima de todo esto, existe un sistema secundario de instituciones financieras no bancarias que, al igual que los bancos, piden préstamos líquidos a corto plazo y prestan o invierten a plazo más largo en activos no líquidos.
Бедные крестьяне используют собственные семена с предыдущего сезона, испытывают недостаток в удобрениях, зависят от дождя, а не орошения, и не имеют практически никакой сельскохозяйственной техники помимо традиционной мотыги.
Los campesinos pobres usan sus propias semillas de la estación anterior, carecen de fertilizantes, dependen de la lluvia en lugar de la irrigación, y disponen de poca mecanización, si es que no ninguna, excepto el azadón tradicional.
Помимо присутствия нескольких солдат Народно-освободительной Армии, вы бы с трудом нашли какие-либо очевидные признаки правящего коммунистического режима или его основателя, Мао Цзэдуна.
Aparte de la presencia de algunos soldados del Ejército Popular de Liberación, habría costado mucho encontrar prueba visible alguna del régimen comunista reinante o de su fundador, Mao Zedong.
Помимо того что эти вопросы ударили по основным ценностям страны - тому, что мы подразумеваем под демократией и ограничением вмешательства государства в жизнь отдельных граждан - они также являются экономическими вопросами.
Si bien estos temas se refieren al núcleo de los valores del país -lo que implica para nosotros la democracia y los límites a la intromisión gubernamental en las vidas de las personas- también son cuestiones económicas.
Помимо этого, злые слухи витают вокруг уходящего со своего поста президента Ли Мён Бака.
También hay rumores poco amables que giran en torno al presidente saliente Lee Myung-bak.
Эти планы экономии показывают, что есть методы помимо прямого принуждения для того, чтобы преодолеть человеческую бездеятельность.
Estos planes de ahorro demuestran que existen otros métodos más allá de la coacción absoluta para superar la inercia humana.
Помимо того, что утверждения о стремительном экономическом росте противоречат действительности, они еще и побуждают профсоюзы требовать более высокой оплаты труда.
Además de estar reñida con la realidad, la afirmación del fuerte crecimiento alienta en realidad a los sindicatos a pedir salarios aún mayores.

Возможно, вы искали...