поправка русский

Перевод поправка по-испански

Как перевести на испанский поправка?

поправка русский » испанский

enmienda mejora corrección subsanación rectificación rectificacion mejoramiento

Примеры поправка по-испански в примерах

Как перевести на испанский поправка?

Субтитры из фильмов

Поправка. Ты сказал, это не самоубийство.
Que no fue un suicidio.
Поправка: между 14-м и 15-м вставить канадского хоккеиста.
Corrección, por favor. Entre los puntos 14 y 15 inserte al jugador de hockey sobre hielo canadiense.
Поправка в конституции сделает правительство их трех консулов.
La enmienda constitucional haría un gobierno de 3 cónsules.
Одна поправка, сударыня.
Una aclaración, señorita.
Сенсорных данных нет. - Поправка.
Los sensores no detectan nada.
Поправка, капитан.
Me corrijo, Capitán.
Поправка, капитан.
Lo corrijo, Capitán.
Поправка, Боунс.
Corrección, Huesos.
Поправка доминатор.
Corrección, Dominator.
Поправка.
Corrección.
Поправка к моему последнему сообщению.
Corrección a mi última entrega.
Хорошо, 34 секунды, поправка курса к галактике с координатами 2349-6784.
Bien, 34 segundos. Corrección de trayectoria a coordenadas galácticas 2349-6784.
Поправка на ветер - цвай унд цванциг градусов, на север!
Compensa velocidad del viento. Zwei und zwanzig grados, norte!
Поправка, хозяйка. За одиннадцать.
Corrección, ama. 11.

Из журналистики

Поскольку они являются самыми быстро растущими крупными экономическими системами, поправка Банка срезала половину процентной точки с показателя мирового роста за последние пять лет, согласно МВФ.
Puesto que se trata de las economías de gran tamaño de mayor crecimiento, la revisión del Banco ha recortado medio punto porcentual al crecimiento mundial de los últimos 5 años, según el FMI.
Только тонкая поправка, которая сделала совместные инспекции с МАГАТЭ добровольными, позволила заключить соглашение.
Sólo una descafeinada disposición dando carácter voluntario a las inspecciones conjuntas con el OIEA llegó a figurar en el acuerdo final.
Но прежде чем поправка вступит в силу, две трети из 152 стран-подписантов первичного соглашения должны ратифицировать эту поправку.
Sin embargo, antes de que pueda entrar en vigencia esta enmienda, dos tercios de los 152 firmantes deben ratificar la convención original.
Поправка, принятая десять лет тому назад, обязывает страны защищать ядерные установки и любой ядерный материал, используемый, хранимый или транспортируемый внутри страны.
La enmienda adoptada hace diez años obligaría a los países a protegerlos, así como cualquier material nuclear que se use, almacene o transporte internamente.
Единственный и самый эффективный способ сделать это состоит в том, чтобы поправка к Конвенции по физической защите ядерного материала вступила в силу как можно скорее.
La única manera eficaz de hacerlo sería asegurar que la enmienda al CPPNM entre en vigencia a la brevedad posible.
Предлагаемая поправка обязывает страны защищать ядерные материалы при их использовании и хранении, а не только во время международных перевозок, как это делается сейчас.
La enmienda propuesta obliga a los países a proteger los materiales nucleares cuando se los utiliza o almacena, no sólo cuando se los transporta a nivel internacional, como es el caso hasta el momento.
Предлагаемая поправка была принята в 2005 году, но она до сих пор не вступила в силу, потому что недостаточно стран ее ратифицировали.
La enmienda propuesta fue ya acordada el año 2005, pero todavía no ha entrado en vigor, debido a que no ha sido ratificada por una cantidad suficiente de países.
Поправка получила парламентское одобрение, но была впоследствии отклонена Конституционным судом.
La enmienda logró la aprobación del parlamento, pero tras ello fue rechazada por el Tribunal Constitucional.
Тем не менее, большинство прозорливых аналитиков полагают, что в Конституцию будет внесена поправка в ближайшие десять лет.
No obstante, muchos analistas agudos creen que la constitución se enmendará en la próxima década.
Данная поправка запрещает президенту США занимать должность более двух четырёхлетних сроков.
Dicha enmienda prohíbe a los presidentes de los Estados Unidos ocupar el cargo durante más de dos mandatos de cuatro años cada uno.

Возможно, вы искали...