поражение русский

Перевод поражение по-испански

Как перевести на испанский поражение?

поражение русский » испанский

derrota paliza fracaso falla

Примеры поражение по-испански в примерах

Как перевести на испанский поражение?

Простые фразы

Царь Дарий потерпел поражение от Александра Македонского.
El rey Darío fue derrotado por Alejandro Magno.
Твоя команда проиграла, так что постарайся принять поражение.
Tu equipo perdió, entonces tratá de aceptar la derrota.
Я надеялся, что наша команда дойдёт до четвертьфинала, но перед этим она потерпела поражение.
Tenía la esperanza de que nuestro equipo llegara a cuartos de final, pero fue derrotado antes.
Воины храбро сражались, но поражение было неминуемо.
Los guerreros combatieron con valentía, pero la derrota fue inevitable.

Субтитры из фильмов

Охотно признаю поражение.
Admito la derrota con agrado.
За победу и поражение и безумную трагическую скорбь.
Por la victoria y la derrota, y el sufrimiento trágico sin sentido.
Нашему войску грозит поражение.
Nuestras tropas están a punto de ser derrotadas.
Ольсен, стреляйте на поражение.
Hola, Olsen. Disparen a matar.
Ты просто не можешь признать свое поражение в глазах общественности.
No soportas admitir que estás herido a ojos del público.
Это из школы Сабуро. Хотят реванша за поражение, нанесенное мастером в прошлый раз.
Quieren vengarse de haber sido lanzados al agua uno detras de otro.
Мы получили приказ стрелять на поражение.
Nos ordenaron disparar a matar.
Поражение или победа - здесь не имеет значения!
No hablamos de derrota o de victoria.
Пожелание Ее Величества. Но мы не должны допустить, чтобы Его Высочество потерпел поражение в этой кампании!
Es oportuno que Su Alteza se mezcle en los avatares de esa campaña.
Не раньше, чем ты признаешь поражение и не заявишь, что мы не женаты.
Sólo si te rindes y declaras públicamente que no estamos casados.
Так вот: может, это ускользнуло от вашего внимания, а может и нет, но до настоящего момента мы терпели поражение в войне.
Bien, quizás se haya dado cuenta o no. pero el caso es que hasta ahora estábamos perdiendo la guerra.
Дикс, когда возвращаются домой, значит терпят поражение.
Tú puedes ir a casa siempre, y no es nada.
Мы не терпим поражение но мы сложим оружие если вы дадите мне слово, что мы сможем свободно и в безопасности уйти.
No admitimos la derrota, pero nos rendiremos si me promete que podremos ser libres y ponernos a salvo.
Стреляйте на поражение.
Tiren a matar.

Из журналистики

В отличие от дочери бывшего перуанского диктатора Альберто Фухимори, которая потерпела поражение на президентских выборах в Перу в прошлом месяце, Пак, по-видимому, имеет все шансы бросить вызов трагической истории своей семьи.
Si es así, será la mujer más poderosa de Asia, tal vez la más poderosa del mundo, al final del año próximo.
Недавно правительство Италии потерпело поражение во время парламентского голосования по вопросу отправки войск страны в Афганистан, в то время как Великобритания и Дания заявили, что вскоре начнут вывод своих войск из Ирака.
En días recientes, el gobierno italiano cayó después de perder un voto parlamentario sobre el despliegue de tropas del país en Afganistán, al tiempo que Inglaterra y Dinamarca anunciaron que empezarán a retirar sus tropas de Iraq.
Израиль со своим подавляющим технологическим преимуществом также не смог нанести поражение Хезболле в Ливане.
Tampoco Israel, con su abrumadora ventaja tecnológica, pudo derrotar a Jezbolá en Líbano.
Израиль, поддерживаемый США, Канадой и странами Европейского Союза, продолжал блокаду в попытке нанести поражение организации Хамас, которая в 2006г. победила на местных выборах. Но блокада только приводит людей в ещё большее отчаяние.
El proceso de paz fue desplomándose a lo largo de mi adolescencia.
Бывшие противники Америки оказывались поглощены объединением или разделением власти, терпели внутреннее поражение, или вступали в конфликт с соседними государствами.
Los antiguos adversarios de los Estados Unidos se dedicaron a consolidar o compartir el poder o sufrieron una derrota interna o se enfrentaron con los Estados vecinos.
Дипломатия санкций, остракизм и балансирование на грани войны уже терпела сокрушительное поражение.
La diplomacia de las sanciones, el ostracismo y la política de riesgos calculados han fracasado estrepitosamente.
Результатом стал полнейший провал: военное поражение и серьезная деградация морального статуса Америки.
El resultado ha sido un fracaso total: derrota militar y una seria degradación de la condición moral de Estados Unidos.
Гений князя Габсбургской империи Клеменса фон Меттерниха во время разработки нового международного порядка после наполеоновских войн заключался в том, что он не стал загонять в угол потерпевшую поражение Францию.
La genialidad del príncipe Klemens von Metternich del Imperio de Habsburgo a la hora de formular un nuevo orden internacional después de las Guerras Napoleónicas fue que decidió no arrinconar a una Francia derrotada.
И, тем не менее, он оставил свой народ в ужасном положении: без государства, в ходе обреченной на поражение войны, с разрушенной экономикой.
Y, sin embargo, dejó a su pueblo en una situación terrible, sin Estado, en medio de una guerra perdida y con una economía en quiebra.
Восстановление контроля над прессой позволило быстро ограничить другие демократические права, и демократия в Индонезии опять потерпела поражение.
Con la prensa bajo control, otros derechos políticos fueron rápidamente restringidos y la democracia de Indonesia volvió a fracasar.
Но госпожа Мегавати только что потерпела поражение на выборах.
Pero la Sra. Megawati acaba de resultar derrotada en su intento de reelección.
Во многом символическое поражение Марксизма в 1989 году позволило азиатским странам, в том числе Китаю и Индии, открыто проводить капиталистическую политику.
En términos más generales, la emblemática derrota del marxismo en 1989 permitió a los países asiáticos, entre ellos China y la India, perseguir abiertamente políticas capitalistas.
Лига Наций потерпела поражение именно потому, что ей не удалось покарать нарушителя или сдерживать подобное поведение.
La Liga de las Naciones fracasó porque no pudo castigar ni evitar ese tipo de comportamiento.
Великобритания после Блэра становится страной, для который войны, которым не хватает международной законности, могут предвещать только поражение и моральное разложение.
La Inglaterra de después de Blair se está convirtiendo en un país para el que las guerras que carezcan de legitimidad internacional sólo pueden presagiar derrota y decadencia moral.

Возможно, вы искали...