потягивать русский

Перевод потягивать по-испански

Как перевести на испанский потягивать?

потягивать русский » испанский

mamar

Примеры потягивать по-испански в примерах

Как перевести на испанский потягивать?

Субтитры из фильмов

И я совсем забыл - он же будет здесь потягивать пиво из банки и угадывать точный вес дам.
Y casi lo olvido. Estará aquí, agitando una lata y adivinando el peso de las mujeres.
Мы бы могли потягивать горячий шоколад и играть в Царапки с моим младшим братиком.
Tomaremos chocolate y jugaremos a Scrabble con mi hermanito.
Когда будет готова веранда, смогу сидеть на солнышке и потягивать пиво!
Cuando la terraza esté lista, podré sentarme al sol y beber cerveza.
Ровно в это время через неделю, я буду потягивать пинаколаду с шестью девочками по имени Эмбер и Тиффани.
La próxima semana a esta hora, estaré chupando piñas coladas. en un jacuzzi con seis chicas llamadas Amber y Tiffany.
Понимаешь, я не могу просто сидеть, потягивать яичный пунш и притворяться, что все хорошо.
Quiero decir que no me puedo solo sentarme por ahí, bebiendo ponche, pretendiendo que todo esta bien.
Да, и я сбегу на Карибы и. буду потягивать коктели с Лорой, и заниматься дайвингом.
Sí, cierto, me iré al Caribe y beberé cocktails con Laura y haré inmersión.
Ты сам сказал мне, что если я смогу достигнуть своего творческого потенциала, то ты в мгновенье сделаешь так, что я буду сидеть потягивать капуччино с каким-нибудь владельцем галереи. - И я мог бы, но я не буду этого делать. Знаешь что?
Tú eres quién me dijo que si podía alcanzar mi potencial creativo, me tendrías sorbiendo cappuccino con el dueño de una galería de inmediato.
Лететь на личном самолёте, потягивать шампанское. вот это приключение.
Volar en un avión privado bebiendo champán, eso sí que es una aventura.
Только подумайте, через три месяца. мы будем потягивать эти знаменитые мартини в Лагуна Бич.
Piensen que en tres meses. estaremos bebiendo unos martinis en Laguna Beach.
Когда у тебя маленький ребенок в 40, это выматывает, да и люди осуждают тебя, если в у тебя кружка-непроливайка, наполненная вином, валяется в детской коляске, чтобы ты в любой момент мог потягивать вино.
Tener un bebé a los cuarenta es agotador, y la gente te juzgará, si mantienes la copa para sorber llena de vino en el cochecito, para que puedas con el mosto fermentado.
Я вытащу тебя отсюда, и твоя задница освобожденная от Клауса, будет потягивать маргариту на каком-нибудь неизвестном острове где-то.
Te saco de aquí y tu trasero libre de Klaus huirá a beber margaritas a alguna isla desconocida.
Очень скоро все закончится, и мы снова будем сидеть в ателье и потягивать Бароло.
Todo esto terminará pronto y volveremos a la tienda a beber Barolo.
К моменту поимки Лоуренса в центре города, мы будем потягивать шампанское на крейсерской высоте.
Para cuando a Lawrence se lo estén llevando, nosotros estaremos bebiendo champaña en un viaje de altura.
С нашей командой книга, которую мы напишем, уйдет влёт, а нам останется потягивать Май Тай на Шелбивильском пляже.
Con el equipo que armamos, nuestro libro volará de las estanterías, y estaremos tomando Mai Tais en una playa de Shelbyville.

Возможно, вы искали...