принудить русский

Перевод принудить по-испански

Как перевести на испанский принудить?

принудить русский » испанский

obligar imponer hacer cumplir forzar compelir compeler aplicar

Примеры принудить по-испански в примерах

Как перевести на испанский принудить?

Субтитры из фильмов

Вы не можете принудить этого человека.
No es posible obligar a este hombre.
Потому что я намереваюсь принудить Вас.
Tengo intención de exprimirle.
Полиции не удалось принудить его сдаться, так что они решили осуществить достаточно рискованную операцию.
La policía ha fracasado en su intento de que se rinda,.así que lo intentan por el aire, una operación muy arriesgada.
Хирти Диркс просит суд либо принудить ответчика выполнить данное обещание о женитьбе, либо обеспечить ей содержание.
Geertje Dirkx, la demandante, solicita al Tribunal que obligue al acusado. a honrar su promesa o a otorgarle una pensión.
Нет, нет, мы не можем его принудить.
No, no podemos obligarlo.
Ты даже не можешь принудить женщину к сексу не неся никаких расходов.
Y Ni siquieras puedes convencer a una mujer de tener sexo. sin que presenten cargos.
Ты пошла за мной, взяла за руку, пыталась к чему-то принудить, ты считаешь, что тебе что-то известно, тебе ничего не известно!
Tú me cogiste la mano e intentaste llevarme a un callejón. Crees que sabes algo, pero no sabes nada.
Его невозможно к этому принудить законным порядком.
Ninguna ley lo respalda.
Они собираются провести Джи-Кара перед лицом правителей местных городов чтобы принудить их к сотрудничеству.
Harán desfilar a G'Kar ante los líderes de los pueblos locales. para alentarlos a que cooperen.
Но царь Египетский не позволит вам идти, если не принудить его рукой крепкою.
Pero el Faraón no te hará caso.
Она спросила, легко ли меня принудить к чему-то. - А потом?
Me preguntó si me estimulaba.
Ваша честь, наниматель не может принудить к физическому осмотру, если она отказывается от страховки.
Un empleador no puede forzar a una persona, a hacerse un exámen, si renuncia al seguro.
Если она хочет отказаться от страховки, вы не можете принудить ее.
Si desea renunciar al seguro, no puede obligarla.
Я понимаю то что мы должны принудить Совет действовать.
Lo que sé es que debemos forzar al consejo a actuar.

Из журналистики

Раскол внутри Евросоюза и НАТО увеличил риск возникновения вооруженного конфликта с Ираком, потому что оказываемое на Ирак давление с целью принудить его выполнить требования резолюций ООН ослабло.
La división dentro de la UE y de la OTAN ha aumentado el riesgo de un conflicto armado, porque la presión sobre Iraq para que cumpla con las resoluciones de la ONU se debilitó.
Их целью было создание военного амортизатора между Организацией Освобождения Палестины и войсками Израиля, в то время сражавшимися в Бейруте, для того, чтобы принудить обе стороны к отступлению.
Su objetivo era crear una zona tampón entre las fuerzas israelíes y las de la OLP, que entonces estaban combatiendo en Beirut, para fomentar la retirada de las dos.
Не уступая позиции, республиканцы хотят принудить администрацию президента Барака Обамы к значительным сокращениям расходов.
Al mantenerse en sus trece, los republicanos desean obligar al gobierno del Presidente Barack Obama a hacer recortes de gasto en gran escala.
И США не могут достичь соглашения с Пакистаном без согласия Индии, которую Америка не смогли бы принудить к этому, особенно учитывая то, что она опирается на Индию, пытаясь уравновесить растущее влияние Китая в Азии.
Y los EE.UU. no pueden alcanzar un acuerdo con el Pakistán sin el consentimiento de la India, que los Estados Unidos no podrían forzar, sobre todo porque depende de la India para contrapesar la influencia en aumento de China en Asia.
Правительство можно принудить издать указы, а на парламент можно надавить, чтобы он принял все законодательные реформы, известные человечеству.
Se puede obligar a que el gobierno apruebe decretos, y se puede presionar al Parlamento para que adopte toda la legislación de reforma conocida por la humanidad.
Контрабанду подстрекает табачная промышленность для того, чтобы получить долю рынка и принудить министров финансов понизить налоги.
El contrabando es fomentado por la industria tabacalera para ganar una porción del mercado e inducir a los ministros de Finanzas a bajar los impuestos.
Но это продемонстрировало, что правительство Японии, которое уже давно подозревало, что Северная Корея обладает ядерным оружием, нельзя принудить к фундаментальному изменению своей политики, запугав подтверждением реального существования угрозы.
No obstante, mostró que con la confirmación de la amenaza no se podría intimidar al gobierno de Japón, que desde hacía mucho sospechaba que Corea del Norte ya poseía armas nucleares, para que hiciera un cambio de política fundamental.
Высокопоставленные чиновники в развивающихся странах озабочены тем, что если их принудить пойти по этому пути, то современные источники энергии окажутся вне зоны досягаемости бедных стран, семей и сообществ.
A las autoridades de los países en desarrollo les preocupa que, si se las obliga a seguir este rumbo, los servicios energéticos modernos terminen fuera de alcance de los países, las familias y las comunidades pobres.
Однако уязвимость экономики, зависимой от внешних кредитов, только помогла увеличить давление на Шри-Ланку и принудить ее расследовать заявления о военных преступлениях и преступлениях против человечности.
Pero una economía vulnerable que depende del crédito externo sólo ha logrado aumentar las presiones sobre Sri Lanka para que investigue las acusaciones de crímenes de guerra y crímenes contra la humanidad.
Обычная точка зрения заключается в том, что угроза уголовного преследования помогает Си консолидировать власть и принудить бюрократию к проведению экономических реформ, противоречащих ее интересам.
Parece ser que la amenaza de un proceso judicial sirve a Xi para consolidar su poder y obligar a la burocracia a implementar reformas económicas que van en dirección contraria a sus intereses.
Тихое принятие восходящего подхода является молчаливым признанием, что нельзя принудить страны соблюдать строгий, централизованный режим, даже если он основан на научных данных.
La adopción discreta de un planteamiento ascendente es un reconocimiento tácito de que no se puede forzar a los países a cumplir un estricto régimen centralizado, aunque se base en pruebas científicas.
В результате, способность России привлечь других, если даже не принудить их платить, будет снижаться дальше.
Como consecuencia, la capacidad de Rusia de atraer a otros, para no hablar de ejercer coerción o pagarles, seguirá disminuyendo.
Поэтому Европейской комиссии нужно перестать вести арьергардный бой, который только снижает её кредит доверия, особенно в глазах малых стран, которые одни только и можно принудить угрозами к принятию нежелательных финансовых правил.
Así, la Comisión Europea debe dejar de dar una batalla sin importancia que nada más debilita su credibilidad, sobre todo a ojos de los países pequeños, que son los únicos a los que se puede presionar para que acepten reglas fiscales no deseadas.
Если поддерживаемые Россией сепаратисты будут оценивать оборонительные возможности Украины как очень слабые, будет трудно принудить их к отказу от дальнейших попыток реализации их амбиций.
Si los separatistas con apoyo ruso ven una debilidad seria en la capacidad defensiva de Ucrania, ya nada los detendrá en sus aspiraciones.

Возможно, вы искали...