принудить русский

Перевод принудить по-французски

Как перевести на французский принудить?

Примеры принудить по-французски в примерах

Как перевести на французский принудить?

Субтитры из фильмов

Мы не можем принудить его.
On ne peut pas le forcer!
Вы не можете принудить этого человека. Он не такой, как остальные.
Il ne parlera pas par la force, il est différent des autres.
Потому что я намереваюсь принудить Вас.
Je veux vous saigner à blanc.
Хирти Диркс просит суд либо принудить ответчика выполнить данное обещание о женитьбе, либо обеспечить ей содержание.
Geertje Dirkx, la plaignante, demande au tribunal d'obliger l'accusé à honorer sa promesse ou à lui verser une pension.
Нет, нет, мы не можем его принудить. Это не преступление.
On ne peut pas le forcer, ce n'est pas un crime.
Коммандер, у Вас есть какие-нибудь соображения по поводу того, как нам принудить паразитов покинуть корабль, когда мы прибудем к полю Пеллорис?
Comment pourrions-nous inciter les parasites à quitter le vaisseau quand nous atteindrons Pelloris?
Ты пошла за мной, взяла за руку, пыталась к чему-то принудить, ты считаешь, что тебе что-то известно, тебе ничего не известно!
Tu m'as suivi, pris parla main. Tu m'as entraîné dans un coin sombre. Tu crois comprendre les choses mais tu ne sais rien.
Его невозможно к этому принудить законным порядком.
Vous ne pouvez pas l'obliger à partir.
Они собираются провести Джи-Кара перед лицом правителей местных городов чтобы принудить их к сотрудничеству.
Ils vont faire défiler G'Kar devant les chefs de quelques villes d'ici. pour encourager la coopération.
Но царь Египетский не позволит вам идти, если не принудить его рукой крепкою.
Mais Pharaon ne t'écoutera pas.
Ваша честь, наниматель не может принудить к физическому осмотру, если она отказывается от страховки.
On ne peut pas imposer une visite à une employée. si elle renonce à la mutuelle.
Послушайте. Если она хочет отказаться от страховки, вы не можете принудить ее.
Si elle veut renoncer à la mutuelle, vous n'y pouvez rien.
Я понимаю то что мы должны принудить Совет действовать.
Je me rends compte. qu'il faut obliger le Conseil à agir contre l'ennemi.
Мистер Тоску использовал своё положение что бы удерживать женщин в этой стране против их воли что бы принудить их к занятию проституцией.
M. Toscu a usé de sa position pour séquestrer des femmes à des fins de prostitution.

Из журналистики

Их целью было создание военного амортизатора между Организацией Освобождения Палестины и войсками Израиля, в то время сражавшимися в Бейруте, для того, чтобы принудить обе стороны к отступлению.
Leur objectif était de créer un tampon militaire entre l'OLP et les forces israéliennes, qui luttaient à l'époque à Beyrouth, pour favoriser le départ de ces deux adversaires.
Не уступая позиции, республиканцы хотят принудить администрацию президента Барака Обамы к значительным сокращениям расходов.
En se refusant à approuver une hausse du plafond de la dette, les républicains espèrent contraindre l'administration du président Obama à faire des coupes massives dans les dépenses.
Контрабанду подстрекает табачная промышленность для того, чтобы получить долю рынка и принудить министров финансов понизить налоги.
La contrebande est encouragée par l'industrie du tabac, afin de gagner des parts de marché et de pousser les ministres des Finances à baisser les taxes.
Высокопоставленные чиновники в развивающихся странах озабочены тем, что если их принудить пойти по этому пути, то современные источники энергии окажутся вне зоны досягаемости бедных стран, семей и сообществ.
Les responsables politiques des pays en développement s'inquiètent, car s'ils étaient contraints à suivre cette voie, les services énergétiques modernes deviendraient inabordables pour les pays, les familles et les communautés dans le besoin.
Однако уязвимость экономики, зависимой от внешних кредитов, только помогла увеличить давление на Шри-Ланку и принудить ее расследовать заявления о военных преступлениях и преступлениях против человечности.
Mais ce contexte d'une économie vulnérable dépendante de prêts extérieurs a accru les pressions sur le gouvernement sri lankais pour qu'il enquête sur les crimes de guerre et les crimes contre l'humanité.
Внушение чувства ненадежности - лучший способ принудить ваше население к повиновению и отпугнуть потенциальных инвесторов.
Insuffler un sentiment d'insécurité constitue le meilleur moyen de soumettre votre population en l'effrayant et d'effaroucher les investisseurs potentiels.
Обычная точка зрения заключается в том, что угроза уголовного преследования помогает Си консолидировать власть и принудить бюрократию к проведению экономических реформ, противоречащих ее интересам.
Il se dit que la menace de poursuites judiciaires sert les objectifs de Xi pour consolider son pouvoir et obliger la bureaucratie à mettre en place les réformes pourtant contraires à ses intérêts.
Тихое принятие восходящего подхода является молчаливым признанием, что нельзя принудить страны соблюдать строгий, централизованный режим, даже если он основан на научных данных.
L'adoption furtive de l'approche contraire, de bas en haut, est l'aveu tacite du fait qu'il n'est pas possible de forcer les pays à se conformer à un régime centralisé strict, même s'il se fonde sur des preuves scientifiques.
В результате, способность России привлечь других, если даже не принудить их платить, будет снижаться дальше.
En conséquence, la capacité de la Russie d'attirer les autres, si ce n'est de les contraindre et de les payer, va continuer de faiblir.
ИСТ-ЛАНСИНГ, МИЧИГАН. Турция за последние несколько недель стала лидером в совместной западно-арабо-турецкой политике, направленной на то, чтобы принудить президента Башара аль-Асада уступить власть в Сирии.
EAST LANSING, MICHIGAN - La Turquie se fait depuis quelques semaines le fer de lance d'une politique occidentalo-arabo-turque conjointe, destinée à obliger le président Bashar al-Assad à céder le pouvoir en Syrie.
Если поддерживаемые Россией сепаратисты будут оценивать оборонительные возможности Украины как очень слабые, будет трудно принудить их к отказу от дальнейших попыток реализации их амбиций.
Si les séparatistes soutenus par la Russie estiment que l'Ukraine est faible sur le plan militaire, il sera difficile de limiter leurs ambitions territoriales.

Возможно, вы искали...