припоминать русский

Перевод припоминать по-испански

Как перевести на испанский припоминать?

припоминать русский » испанский

recordar acordarse hacer memoria conmemorar

Примеры припоминать по-испански в примерах

Как перевести на испанский припоминать?

Простые фразы

В некотором селе Ламанчском, которого название у меня нет охоты припоминать, не так давно жил-был один из тех идальго, чье имущество заключается в фамильном копье, древнем щите, тощей кляче и борзой собаке.
En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no hace mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.
В некотором селе Ламанчском, которого название у меня нет охоты припоминать, не так давно жил-был один из тех идальго, чье имущество заключается в фамильном копье, древнем щите, тощей кляче и борзой собаке.
En un lugar de la Mancha, de cuyo nombre no quiero acordarme, no ha mucho tiempo que vivía un hidalgo de los de lanza en astillero, adarga antigua, rocín flaco y galgo corredor.

Субтитры из фильмов

Я начинаю припоминать.
Está volviendo a mí.
Я начинаю припоминать; да, кажется были.
Ahora que lo pienso, creo que sí.
Я имею в виду, это очень неловкий момент. Она будет вечно мне это припоминать.
Es vergonzoso, y nunca dejará de molestarme por eso.
Начинаю припоминать.
Ya me estoy acordando.
Недавно я начал припоминать.
Últimamente, he estado atando algunos cabos.
Теперь это долго мне будут припоминать.
Jamás lo olvidarán.
Я вспоминаю теперь. Некоторые вещи, которые со мной происходили во время провалов памяти, я их начинаю припоминать. Как что?
Ahora puedo recordar. algunas cosas que estaba haciendo durante esas lagunas.
Катринка. Да, ему ещё долго это будут припоминать.
Si, él estará oyendo de eso por mucho tiempo.
Начинаю. тебя припоминать.
Empiezas a resultarme familiar.
Смешно, но можно было подумать что после поего изначального промаха они весь мой второй срок на посту будут просто припоминать мне Новый Орлеан.
Se podría pensar - - Que después de mi error inicial pasó más del segundo período - - El derecho a ver a Nueva Orleans.
Вы будете довольно долго припоминать мне это, не так ли?
Me lo vas a tener en cuenta Por un largo tiempo, no?
Он нам всю жизнь будем это припоминать.
Nunca oirás el final.
Вот теперь начинаю припоминать.
Oh, cierto, si, si, si, viene devuelta a mi.
Теперь мы поняли это. Если мы правы в этот раз, то можно будет припоминать ей этот случай.
Si tenemos razón esta vez, entonces no tendremos que tener razón de nuevo.

Возможно, вы искали...