прорвать русский

Примеры прорвать по-испански в примерах

Как перевести на испанский прорвать?

Субтитры из фильмов

Прежде всего, мы должны прорвать фронт противника во Фландрии.
Primero, hay que atravesar las líneas enemigas a través de Flandes.
Толпа напирала, словно вода, готовая вот-вот прорвать плотину.
El público entraba como una corriente de agua por las compuertas de una esclusa.
Никто не смог прорвать английскую блокаду.
Nadie ha podido burlar el bloqueo inglés.
Никто не думал, что вам удастся прорвать блокаду, Пейроль.
Nunca pensaron que burlaría el bloqueo inglés. Gajes del oficio.
Вы хотели его прорвать.
El recuerdo que quería.
Мистер Спок, нам удалось прорвать интерференцию.
Señor Spock, hemos atravesado la interferencia local.
Да, сэр? Мы не можем полностью прорвать силовое поле, но мы можем пробить несколько дыр.
No podemos salir de este campo de fuerza pero podemos agujerearlo.
Противник продвинулся до 10 километров, но прорвать оборону ему не удалось.
El enemigo avanzó 10 km,. pero no consiguió pasar las defensas.
Чтобы наверняка прорвать оборону немцев, я предлагаю сократить фронт наступления армии на 6 километров, увеличив тем самым плотность артиллерийских стволов. до 300 орудий на 1 км фронта.
Para romper con certeza la defensa alemana, propongo reducir el frente de ataque a 6 km,. aumentar la densidad artillera a 300 piezas por km de frente.
Русские пытаются прорвать её.
Los rusos intentaron romperlo.
Лейтенант Фитегутти. приказываю немедленно ввести штабной резерв, прорвать оборону противника и занять участок ручья Х. Исполняйте!
Teniente Hidegkuti, los reservas debían atacar. las líneas enemigas y ocupar el sector QX.
Пока ещё нет признаков морской жизни, но я её найду. Даже если придётся прорвать во вселенной еще одну чёрную дыру, я её найду!
Hasta ahora no hay rastros de vida acuática, pero la voy a encontrar aunque tenga que abrir otro hoyo negro en este universo.
Все, что вы должны сделать - это прорвать блокаду достаточно чтобы остальные Рейнджеры ушли.
Sólo tienen que abrir la barrera el suficiente tiempo para que. los demás Ranger escapen.
Не понимаю, как они смогли так быстро прорвать нашу оборону.
No comprendo como pudieron destruir nuestras defensas tan rápidamente.

Из журналистики

Мобильные телефоны, местный беспроводной Интернет и прокладка дополнительных дорог с твердым покрытием могли бы существенно помочь прорвать блокаду экономической изоляции африканских деревень.
Los teléfonos celulares, el internet local inalámbrico y más caminos pavimentados podrían ayudar en mucho para romper el aislamiento económico de las aldeas africanas.
Во время арабо-израильской войны, когда сирийские силы угрожали прорвать оборонительные линии Израиля, ответственные лица Израиля отказались даже от угрозы использования ядерного оружия.
En la guerra de Yom Kippur, cuando las fuerzas sirias amenazaban con romper las líneas defensivas del país, los encargados israelíes de adoptar decisiones se abstuvieron incluso de amenazar con recurrir a las armas nucleares.

Возможно, вы искали...