пустой русский

Перевод пустой по-английски

Как перевести на английский пустой?

Примеры пустой по-английски в примерах

Как перевести на английский пустой?

Простые фразы

Без тебя моя жизнь была бы совершенно пустой.
My life would be completely empty without you.
Пить на пустой желудок вредно для здоровья.
Drinking on an empty stomach is bad for your health.
Пить на пустой желудок вредно.
Drinking on an empty stomach is bad for your health.
Тебе особенно не стоит пить на пустой желудок.
You should especially not drink on an empty stomach.
Комната долгое время была пустой.
The room has been empty for a long time.
Деревня казалась пустой.
It seemed that there was no one in the village.
Пустой дом был полным пыли.
The empty house was full of dust.
Я склонен считать чтение комиксов пустой тратой времени.
If you ask me, reading comics is a complete waste of time.
Я обнаружил клетку пустой.
I found the cage empty.
Он оставил последнюю страницу пустой.
He left the last page blank.
Они обнаружили комнату пустой.
They found the room empty.
Человек без идеалов - пустой.
A man without ideals is hollow.
Пожалуйста, замените пустой чернильный картридж в принтере.
Please replace the empty ink cartridge in the printer.
Ящик пустой.
The box is empty.

Субтитры из фильмов

Исполнение желания 10-летней девочки мне отнюдь не кажется пустой тратой времени.
OR - - OR MAYBE I SHOULD BE MARRYING SEAN'S BEST MAN INSTEAD OF SEAN.
Вы знаете, что у вас пустой чемодан?
Hey, hey, do you know that suitcase is empty? That's all right.
Пустой пень от дерева в миле отсюда.
A hollow tree stump about a mile from here.
Пустой пень.
Hollow stump.
Если зал снова будет пустой. я не знаю.
If the house is empty again.. I don't know.
Один кошелек, пустой.
One purse, empty.
На пустой улице мы обнаруживаем девочку.
On an empty street we see a girl.
Мы обнаружили пустой стол, а окно в переулок открытым.
We found the slab empty and the window to the alley was open.
Эта последняя ваша игра, та, от которой вы никогда не устаёте, представляется мне самой странной, грустной, и пустой из всех.
This last great game of yours, this of which you never tire, seems to me to be the strangest, the saddest, the emptiest of all.
Вы, Кинг Вестли, Ваш отец. Вы все пустой звук для меня.
You, King Westley, your father - you're all a lot of hooey to me.
Другими словами, понятие нравственности для вас пустой звук.
In other words, moral ideas have no weight with you.
Пока рано. Вот, нельзя же работать на пустой желудок.
Well, don't start posing for it now.
А ты, Пугало, набралось наглости просить у меня немного мозгов, ты пустой, никчемный мешок опилок!
And you, Scarecrow have the effrontery to ask for a brain you billowing bale of bovine fodder!
Итак, вообразите, что вы парите в космосе миллиарды и миллиарды лет назад, взирая сверху на эту одинокую измученную маленькую планету, летящую сквозь пустой океан небытия.
So now, imagine yourselves out in space billions and billions of years ago, looking down on this lonely, tormented little planet, spinning through an empty sea of nothingness.

Из журналистики

Также и достижения Шанхай Экспо в 2009 году были быстро подорваны в связи с тюремным заключением лауреата Нобелевской премии мира Лю Сяобо, когда экраны телевизоров по всему миру показывали пустой стул с церемонии в Осло.
And the benefits of the 2009 Shanghai Expo were rapidly undermined by the jailing of Nobel Peace Prize laureate Liu Xiaobo and the television screens around the world broadcasting scenes of an empty chair at the Oslo ceremonies.
Потребуется гораздо больше пустой болтовни, чтобы в условиях тонкого европейского политического процесса завести интеграцию в тупик, не говоря уже о том, чтобы поворотить её вспять.
It would take a good deal more than a hiccup in the EU's delicate political process to bring integration to a standstill, let alone put it into reverse.
Она не предлагает быстрого пути к обогащению; она не удваивает темпы экономического роста; она не является продуктом пустой болтовни.
It does not offer a quick way to riches; it does not double the growth rate; it does not happen by just breathing the air.
Это было пустой риторикой.
But this was merely rhetoric.
Однажды я видел, как человек вынул маленькую рыбку из ведра и насадил ее, все еще извивающуюся, на пустой крючок, чтобы использовать как приманку.
Once I saw a man take a small fish out of a bucket and impale it, still wriggling, on an empty hook to use as bait.
В противном случае, ядерные и ракетные программы Ирана были бы пустой тратой денег.
Otherwise, Iran's nuclear and missile programs would be a pointless waste of money.
Если перспективы Ирака так мрачны, как предполагают многие аналитики, то любой международный вклад в реконструкцию Ирака, возглавляемую США, скорее всего, окажется пустой тратой денег.
If Iraq's prospects are as dismal as my analysis suggests, any international contribution to the US-driven reconstruction effort is likely to be little more than money flushed down the drain.
К сожалению, их возвышенная риторика - зачастую лишь пустой звук.
Unfortunately, their lofty rhetoric often rings hollow.
Политическая сердцевина его режима стала пустой.
The political core of his regime had become hollow.
В одной дилемме Вы стоите около рельсового пути и вдруг замечаете, что пустой вагон катится в сторону группы из пяти человек.
In one dilemma, you are standing by a railroad track when you notice that a trolley, with no one aboard, is heading for a group of five people.
Весь разговор об улучшении сотрудничества НАТО - Европейский Союз - в основном пустой звук.
All the talk of an improved NATO-European Union partnership is mainly wasted breath.
На протяжении всего совещания, участники будут ждать момента, когда один из лидеров (может быть, Ангела Меркель) потеряет терпение и озвучит очевидную правду о том, что весь процесс является ничем иным, как пустой тратой усилий.
Throughout the meeting, participants will be waiting for the moment when one of the leaders (maybe Angela Merkel) loses patience and makes the obvious and true remark that the process is a waste of effort.
Такие люди, считают многие из нас, могут одержать победу исключительно благодаря своей способности убеждать и своим личным качествам, принося проблеск надежды в пустой и безликий мир.
By sheer force of conviction and personality, such figures, many of us believe, can carry the day, bringing a glimmer of hope to an otherwise detached and impersonal universe.
Таким образом, преданность лидеров идее независимости народа - пустой звук.
The leaders' commitment to the sovereignty of the masses thus rings false.

Возможно, вы искали...