созреть русский

Перевод созреть по-испански

Как перевести на испанский созреть?

созреть русский » испанский

madurar estar maduro colorear

Примеры созреть по-испански в примерах

Как перевести на испанский созреть?

Субтитры из фильмов

Скажи ему, что мы могли бы прогнать его от Гарфлера, но мы сочли за благо дать вполне созреть нашей обиде и лишь тогда отомстить за неё.
Decidle que podíamos haberle rechazado en Harfleur. Que no hemos juzgado oportuno castigar una ofensa antes del colmo.
Да, этой штуке требуется время, чтобы созреть.
La fermentación es larga.
Дать предполагаемому носителю шанс развиться и созреть.
Para darle al huésped futuro la oportunidad de desarrollarse y madurar.
Фрукт должен созреть. Его срезают, нарезают на ломтики.
Hay que plantarla, recogerla, cortarla.
Позволь сливке созреть.
Deja que madure.
Он молчит, и я позволяю ему созреть.
No quiere hablar, así que lo dejo reflexionar.
Мы знаем, что ферроподусу нужна химически не агрессивная атмосфера для того что бы полностью созреть.
Sabemos que el ferropodous necesita un ambiente químico tranquilo en el que terminar al gestación.
Скажи ему, что мы могли бы прогнать его от Гарфлера, но мы сочли за благо дать вполне созреть нашей обиде и лишь тогда отомстить за нее.
Decidle que pudimos haberle reprendido en Harfleur, pero que no hemos juzgado oportuno castigar una ofensa antes de que llegara al colmo.
Западно-Капская провинция, Западная Африка Нужно, чтобы гроздья не были слишком большими, иначе они не смогут созреть.
No quieres que los racimos se hagan demasiado grandes, o nunca madurarán.
Я осмотрел миндалины одной девушки сегодня вечером. Они должны созреть.
Esta noche eché un vistazo a las amígdalas de una chica, tienen que extraérselas.
Этот костлявый щенок должен стать моим вместилищем, дабы созреть мне и править этими землями.
El pequeño muñeco de mierda y huesos será mi carruaje real así podré alcanzar la virilidad y gobernar esta tierra.

Из журналистики

Как и в других новых рынках, понадобится время, чтобы созреть и затронуть места со слабыми рыночными институтами.
Como otros mercados nuevos, tomará tiempo su maduración y su llegada a lugares que tienen instituciones de mercado más débiles.
Он был поглощен течением истории, так и не успев созреть.
No se ha suavizado, pero el zeitgeist de la Historia se lo ha tragado.

Возможно, вы искали...