сохранять русский

Перевод сохранять по-испански

Как перевести на испанский сохранять?

Примеры сохранять по-испански в примерах

Как перевести на испанский сохранять?

Простые фразы

Мы должны сохранять спокойствие.
Debemos mantener la calma.
Моё сердце говорит нет. Я не хочу сохранять отношения.
Mi corazón dice que no. No quiero mantener la relación.
Все знают, что тебе важно всегда сохранять за собой правоту.
Todos saben que para ti es muy importante siempre tener la razón.
В таких ситуациях надо запастись терпением и сохранять спокойствие.
En situaciones así hay que tener paciencia y conservar la calma.
Автомобильная промышленность сильно роботизирована - только так ей удаётся сохранять рентабельность.
La industria del automóvil está altamente robotizada; sólo así consiguen mantener sus márgenes empresariales.

Субтитры из фильмов

Вы можете сохранять спокойствие?
Se quedaría quieto, por favor?
Мой любезный. Финансист должен сохранять хладнокровие.
Querido, un banquero mantiene la sangre fría.
Но кому-то надо сохранять ясную голову.
Uno de los dos tiene que pensar y tener las cosas claras.
Трудно сохранять спокойствие, видя тебя каждый день, Пола.
Pero no será fácil esperar y ser paciente, viéndote cada día.
Знаешь, Чак, когда ты молод, так легко сохранять надежду.
Chuck cuando eres joven es fácil mantener encendida la llama de la esperanza.
Остатки древнего города будет сохранять основа обелиска.
La base del obelisco protegerá los restos de la ciudad antigua.
Дамы и господа, трудно переоценить необходимость сохранять спокойствие.
Señoras y señores, debo hacer hincapié en la necesidad de que se moderen.
Надо сохранять постоянную скорость.
Pero hay que mantener la velocidad.
Они даже могут сохранять нам жизнь,. но они не знают, зачем.
Nos alargan la vida pero no saben por qué.
Тем не менее, я хотел бы попросить вас сохранять полную секретность.
Debo pedirle, en cualquier caso, y de momento, una reserva absoluta.
Что бы ни случилось, как бы безумно это не выглядело, ты должен пообещать мне, сохранять тишину.
Pase lo que pase, por muy extraño que te parezca, debes prometerme que guardarás silencio.
И потом, трудно сохранять связь, когда один здесь, другой там.
Es difícil mantener una relación estando uno aquí y el otro allá.
Карин, постарайся сохранять спокойствие.
Intenta calmarte, Karin.
Майору Лоуренсу, несомненно, есть что доложить о моём народе, его слабостях, и что их нужно сохранять в интересах Британии.
Seguro que Lawrence va a informarle sobre nuestro pueblo y sus debilidades que deben ser mantenidas en interés de los ingleses.

Из журналистики

Подписавшиеся обязались сохранять биологическое разнообразие, спасая виды и их среду обитания, а также использовать биологические ресурсы (например, леса) более рационально.
Los signatarios acordaron conservar la diversidad biológica mediante la atención a las especies y sus hábitats, y utilizar los recursos biológicos (por ejemplo, los bosques) de manera sostenible.
Карзай волен править своей страной, как ему вздумается, но Америка и её союзники не могут и не должны сохранять нынешний уровень обязательств, если его правительство не сможет упрочить свою репутацию как жизнеспособного партнёра.
Karzai es libre de dirigir su país como le plazca, pero Estados Unidos y sus aliados no pueden y no deben mantener los actuales niveles de compromiso a menos que su gobierno pueda consolidarse como un socio viable.
Они познакомятся с технологиями и узнают, как сохранять стабильное качество на производственных линиях.
Se familiarizarán con la tecnología y aprenderán a mantener una calidad uniforme en la línea de producción.
Перефразируя Уинстона Черчилля, валюты похожи на демократические государства: лучший способ сохранять их целостность - это использовать их совместно.
Parafraseando a Winston Churchill, las divisas son como las democracias: la mejor forma de preservar su integridad es compartirlas.
Напротив, Союзники предпочли сохранять договор и распространить его на многочисленных соседей России.
Por el contrario, los aliados eligieron mantener el pacto y extenderlo a numerosos vecinos rusos.
Для этого все члены НАТО должны сохранять равенство.
Con ese objetivo, todos los miembros deben estar en igualdad de condiciones.
Однако сохранять это различие становится все сложнее и сложнее.
Sin embargo, la distinción ha resultado cada vez más difícil de mantener.
Они имели бы постоянное право жить в Израиле и сохранять льготы, на которое они имеют на данный момент как граждане Израиля, однако голосовать они будут как граждане Палестины.
Tendrían el derecho permanente de vivir en Israel y conservarían los beneficios a que tienen derecho actualmente como ciudadanos israelíes, pero no votarían como ciudadanos de Palestina.
Китайский фактор также помогает США сохранять старых союзников и привлекать новых, что, таким образом, расширяет присутствие США в Азии.
El factor de China contribuye también a que los EE.UU. mantengan los aliados actuales y atraigan a otros nuevos, gracias a lo cual ampliar su cobertura estratégica en Asia.
Для снижения подобных рисков международное сообщество могло бы сохранять свою традиционную политику и тихо сидеть, надеясь, что правительство сохранит контроль над своей ядерной инфраструктурой.
Para mitigar esos riesgos, la comunidad internacional podría mantener su política tradicional de cruzarse de brazos y esperar que los gobiernos retengan el control de su infraestructura nuclear.
Поскольку между двумя раундами вычисления ППС в 2005 году и в 2011 году произошла инфляция, мы должны будем, очевидно, поднять величину номинальной черты бедности, чтобы сохранять реальную линию расчетов постоянной.
Entre las dos rondas de cálculo de la PPA, en 2005 y en 2011, hubo inflación, de modo que era obvio que para mantener constante la línea real de pobreza íbamos a tener que subir la línea nominal.
К сожалению, судя по тенденциям, наметившимся в последнее время во внутренней политике США, очень трудно сохранять оптимизм.
Por desgracia, considerando lo que hemos visto últimamente de las políticas internas estadounidenses, no podemos ser muy entusiastas.
Рост мощи Китая, в действительности, помогает США оправдывать активное развертывание своих вооруженных сил в Азии, сохранять имеющихся союзников в регионе и заводить новых стратегических партнеров.
Para los Estados Unidos, el creciente poder de China ayuda en efecto a justificar sus posiciones militares avanzadas en Asia, a mantener sus actuales aliados en la región y a buscar nuevos socios estratégicos.
Именно открытая конкуренция в рамках единого рынка позволяет европейцам сохранять конкурентоспособность в мировом масштабе.
Ya que es la competencia abierta dentro del Mercado Unico lo que les permite a los europeos competir globalmente.

Возможно, вы искали...