сплести русский

Перевод сплести по-испански

Как перевести на испанский сплести?

сплести русский » испанский

tejer entrelazar trenzar guipar entretejer

Примеры сплести по-испански в примерах

Как перевести на испанский сплести?

Субтитры из фильмов

Вам нужно будет время, чтобы сплести другую.
Me tomaré mi tiempo en tejer otra.
С горя она начала подумывать,...что неплохо было бы сплести венок из маргариток,...но плохо то, что тогда нужно подниматься и идти собирать эти маргаритки, как вдруг.
Estaba pensando si el placer de trenzar una guirnalda de flores merecía el levantarse para cogerlas, cuando, de pronto, un conejo blanco con ojos rojos pasó a su lado corriendo.
Мы должны сплести нить, которую никому не порвать. Однажды надев, ты не должен никогда снимать ее.
Vamos a hacer un hilo que nunca se pueda romper y una vez que te lo pongas nunca te lo debes quitar.
Да, и сплести парочку лаптей.
Sí, bah, repárate un nuevo par, Daniel Day Lewis.
Не горюйте, что не удалось сплести паутину, святой отец,...лучше выпейте со мной.
Creo que perdería el tiempo conmigo, pero tome un poco del sacramento.
Пока Изобель и Алекс готовятся сплести свои жизни воедино Важно понять, что каждый присутствующий играл роль в формировании их жизней. И продолжит играть жизненно важную роль в их будущем.
Como Isobel y Alex se preparan para unir sus vidas, es importante entender que todos los presentes han sido parte en formas sus vidas y continuarán teniendo un papel fundamental en su continuo futuro.
Паукообразное не способно сплести такое.
Un arácnido nunca podría hacer eso.
Человек с травмированной психикой, подобный Бриттену, может ухватить множество реальных подробностей, сплести их в невероятно правдоподобную историю и потом постоянно уточнять ее, чтобы избавить ее от прорех и нестыковок.
Una psique fracturada como la de Britten. puede coger un montón de detalles reales, entremezclarlos con una historia increíblemente elaborada, y luego ajustarlos constantemente. para tapar los huecos y las inconsistencias.
Ну, мне нужно придумать стратегию, как выбраться из города, иначе тебе придется сплести мне петлю на шею этим летом.
Bueno, tengo que descubrir yo sola una estrategia de salida, o tendrás que tejerme una soga este verano.
Чтобы сплести осенние венки.
Íbamos a hacer una guirnalda de otoño.
Может занять годы, чтобы вы смогли сплести все это вместе.
Te puede llevar años comprender todos los hechos.
Я подумал, мы могли бы. сплести несколько разноцветных браслетиков.
Creí que podríamos, uh, ya sabes, arcoiris.el loco fin de semana de las pulseras.
Сплести пальцы.
Eso es, entrelacen los dedos.
Ком губ, рук и ног норовила сплести.
Los labios pegados y las piernas entrelazadas.

Возможно, вы искали...