террор русский

Перевод террор по-испански

Как перевести на испанский террор?

террор русский » испанский

terrorismo terror temor miedo

Примеры террор по-испански в примерах

Как перевести на испанский террор?

Субтитры из фильмов

Ужесточился террор, и беззащитные саксы не сопротивлялись, зная, что это подобно смерти.
El terror se adueñó de los sajones: Resistir significaba la muerte. Pronto, la muerte llegó a ser preferible a la opresión.
Ненависть стала ответом на нацистский террор.
Y la respuesta al terror nazi fue aun más odio.
Якобинский террор переполнил чашу Франции.
El reino del terror ha barrido Francia.
Сегодня кончится террор!
Hoy veremos el fin del terror.
Много лет продолжался террор на этой земле.
Así, el terror acechó la tierra durante muchos años.
Они распространяют страх, тревогу. террор.
No sé la razón, debe ser el mal del espacio.
Террор, основанный на власти этого класса, неизбежно должен был поразить и сам класс, так как он не обладал признанным статусом класса собственников, и у него не было каких-либо юридических гарантий, которые он мог бы распространить на всех своих членов.
El terrorismo que funda el poder de esta clase debe golpear también a su clase, ya que no posee ninguna garantía jurídica, ninguna existencia reconocida en tanto que clase propietaria, que pudiera extender a cada uno de sus miembros.
В то же время ложное сознание поддерживает свою абсолютную власть лишь через абсолютный террор, подлинных мотивов которого уже никто не помнит.
La falsa conciencia mantiene su poder absoluto por el terror absoluto, donde todo verdadero motivo termina por perderse.
Это слово новое для вас. Но для тысячи поколений, это - имя, которое принесет страх и террор.
Es una palabra nueva para vosotros,. pero para 1.000 generaciones será un nombre que traerá miedo y terror.
Эта комиссия призвана предупредить, что террор и насилие растут повсеместно, и что в ближайшем будущем всё может стать ещё хуже!
Esta comisión tiene el deber de advertir que hay una escala de violencia y de terror en el mundo y que el proceso puede agudizarse en un futuro próximo. Pero las declaraciones de los testigos serán más elocuentes que mis palabras.
Террор - это ничто иное, как отчаяние.
El terror no es más que desesperación.
И если ты будешь продолжать террор, я не могу идти за тобой, впрочем, никто не пойдет.
Si sigues con el terror, ni yo ni nadie te seguirá. El pueblo que nos sostuvo desgarrará la Revolución.
Они очертя голову ринутся в террор.
Caerán en el reino del terror.
Слепой террор в бою мог легко переходить в храбрость.
El pánico se confunde muy rápido con el valor.

Из журналистики

Однако те, кто используют террор в Афганистане, Пакистане, Ираке, Сомали, Йемене и других странах, будут и далее делать это, чтобы дестабилизировать ситуацию в своих государствах и препятствовать воле людей жить в мире.
Quienes usan el terror, ya sea en Afganistán, Pakistán, Irak, Somalia, Yemen, y la lista podría continuar, lo hacen para desestabilizar a las naciones y eludir la voluntad de los pueblos de vivir en paz.
Позже, если оно покажет себя с плохой стороны, поддерживая террор, политика может измениться. Сокращение помощи должно быть политикой последнего доступного средства, а не первым ударом.
Más adelante, si se comporta mal, al patrocinar el terror, se puede cambiar de política y el corte de la ayuda debe ser una política a la que se recurra en última instancia, no un primer golpe.
Теперь террор окажется первоочередной темой в длинном списке насущных вопросов, подлежащих обсуждению.
Ahora, el terror se catapulta a la cima de la larga lista de asuntos apremiantes que se discutirán.
Когда японцы не смогли поставить Китайский Чан Кай-ши, на колени в 1930 году, бомбардировщики принесли террор в Шанхай, Чунцин, и Ханькоу.
Cuando los japoneses no pudieron dejar postrada a la China de Chiang Kai-shek en el decenio de 1930, los bombarderos llevaron el terror a Shanghái, Chongqing y Hankow.
Исламская радикализация и террор не должны продолжать процветание на западе.
Tal vez no busquen una conexión más profunda con su identidad musulmana, pero, al haber aprendido a cuestionar a la autoridad, probablemente no acepten tradiciones paternales o islámicas rígidas.
Его террор воспринимался на самом деле лишь как прелюдия к нему.
Por cierto, su terrorismo era percibido como un preludio del califato.
Для Европы, события на Ближнем Востоке представляют два основных риска: возвращающиеся бойцы джихада, которые грозят принести террор вместе с собой, а также пропаганда их экстремистских идей в части Балкан.
Para Europa, la evolución de los acontecimientos en Oriente Medio plantea dos riesgos importantes: el regreso de los combatientes yijadistas que amenaza con ir acompañado del terror y la extensión de sus ideas extremistas a zonas de los Balcanes.
Основой власти Сталина был не террор, а его монополия на информацию.
La base del poder de Stalin no era el terror sino el total monopolio de la información.
Кроме того, иранский режим все еще намерен получить ядерное оружие и до сих пор распространяет террор и нестабильность.
Además, no hay que olvidar el régimen iraní, que sigue decidido a obtener un arma nuclear y continúa exportando el terror y la inestabilidad.
После того как этих режимов не стало, обе страны начали бороться против тех же сил, пропагандируя насилие и террор во имя религии во всем мире.
Una vez eliminados esos regímenes, los dos países empezaron a luchar contra las mismas fuerzas que en todas partes promueven la violencia y el terror en nombre de la religión.
Эта постоянная диета паранойи создала что-то вроде общенациональной психиатрической больницы, где правят невежество, террор и подозрение.
Esa dieta permanente de paranoia ha creado algo parecido a un manicomio a escala de la nación, en el que reinan la ignorancia, el terror y la sospecha.
В действительности, те на Западе, кто восхвалял Мао, Кастро или Хонекера, редко имели желание импортировать их террор.
En efecto, aquéllos que en Occidente alababan a Mao, a Castro o a Honecker, rara vez deseaban importar sus atrocidades.
Война укрепляет позиции тех, кто считает террор единственным эффективным оружием и, таким образом, создаёт благодатную почву для процветания насилия, отсутствия безопасности и экстремизма на всём Ближнем Востоке.
La guerra está fortaleciendo la mano de quienes consideran el terror la única arma eficaz, con lo que crea un caldo de cultivo para más violencia, inseguridad y extremismo en todo el Oriente Medio.
Превратив огромные территории России в новую Чечню, по расчетам Путина и его клики, они развернут свои игры в террор и безопасность с миллионами мусульман на богатых нефтью просторах Евразии.
Convirtiendo vastas áreas de Rusia en nuevas Chechenias, Putin y su camarilla calculan que, más temprano que tarde, jugarán sus juegos de terrorismo y seguridad con millones de musulmanes en las planicies de Eurasia, ricas en petróleo.

Возможно, вы искали...