ухудшить русский

Перевод ухудшить по-испански

Как перевести на испанский ухудшить?

ухудшить русский » испанский

empeorar

Примеры ухудшить по-испански в примерах

Как перевести на испанский ухудшить?

Простые фразы

Это могло бы всё ухудшить.
Eso podría empeorar las cosas.

Субтитры из фильмов

Мы рискуем навредить ей и ухудшить всю ситуацию.
Hagamos lo que hagamos, corremos el riesgo de empeorar las cosas para ella.
Ухудшить.
Empeora.
Мы рискуем ухудшить его состояние.
Es demasiado arriesgado.
Нам не нужны инциденты, способные ухудшить ваше положение, мистер Чемберз.
No queremos más incidentes que puedan sumarse a sus grandes dificultades.
Я могу случайно ухудшить положение.
Podría empeorar las cosas.
Ты даже можешь ухудшить это.
Podría ser incluso peor.
Тилк, это может ухудшить ваше состояние и нарушить координацию.
Sí, Teal'c, es posible agravar tu condición trabajando demasiado fuerte.
А если Киселев обнаружит, что вы обходите его, это может ухудшить ситуацию.
Y si Kiselev descubre que va tras él, podría empeorar las cosas.
Мы все знаем, что это может все только ухудшить.
Todos hemos estado de acuerdo en que nunca haríamos eso. Por lo que sabemos, eso podría hacer que las cosas empeoraran.
Даже это не сможет ухудшить мой день.
Ni eso me puede dañar el dia.
Если кто-то из персонала преднамеренно отсоединил кандидата на трансплантацию от его аппарата, чтобы ухудшить его самочувствие, и передвинуть его в списке доноров, гипотетически, сэр.
Si alguien del personal deliberadamente desconectó el LVAD de un candidato a transplante en un intento por empeorar su condición y mejorar su lugar en la lista de donaciones, hipotéticamente, señor.
Правда состоит в том, Люк, что это отличный шанс ухудшить положение вещей для Оливера и для вас.
La verdad es, Luke, que es muy posible que todo empeore entre Oliver y Ud.
Оно могло ухудшить ваше благосостояние.
No era el tipo de adicción que te dejaría sin dinero.
Я думаю подняться на корабль. Джорджи, если ты на это пойдешь, это может только ухудшить положение.
Si va a utilizar a mi hijo, yo puedo utilizar a su hija.

Из журналистики

Тем временем, обе стороны рискуют разрушить систему социального обеспечения (в том числе для престарелых) и предоставления государственных услуг, а также рискуют далее ухудшить мировую кредитную репутацию Америки.
Entretanto, los dos bandos corren el riesgo de trastocar los pagos de transferencias (incluidas las de los jubilados) y la prestación de los servicios públicos, además de minar aún más la posición crediticia de los Estados Unidos en el mundo.
Кроме того, попытки это сделать могут ухудшить эту проблему.
Más aún, tratar de hacerlo podría empeorar el problema.
В некоторых случаях хорошие намерения могут даже ухудшить статус-кво.
En algunos casos, las buenas intenciones pueden agravar incluso el status quo.
Министр финансов Ганс Эйхель принял разумное решение не принимать ограничивающую финансово-бюджетную политику, чтобы не ухудшить условий.
El Ministro de Finanzas, Hans Eichel, decidió, razonablemente, no empeorar las condiciones adoptando una política fiscal reductiva.
Но слишком стремительная консолидация может повредить восстановлению и ухудшить перспективы на получение работы.
Sin embargo, una consolidación demasiado rápida puede dañar la recuperación y empeorar las perspectivas de empleo.
Подписанное и выполненное ядерное соглашение не изменит эту реальность, но может ее ухудшить, поскольку репутация Ирана повысится, а возможность создать в долгосрочной перспективе ядерное оружие никуда не исчезнет.
Inclusive un acuerdo nuclear que se firme y se implemente no afectará esta realidad y hasta podría empeorarla, ya que Irán bien podría surgir con una reputación mejorada y una opción a largo plazo intacta para construir armas nucleares.
В конце концов, если с ним не бороться, глобальное потепление способно ухудшить и уничтожить климатические условия, сделавшие возможным развитие человеческой цивилизации в течение последних десяти тысячелетий.
Después de todo, si no se ejerce ningún control, el calentamiento global tiene todo el potencial de degradar y destruir las condiciones climáticas que son la base e hicieron posible el ascenso de la civilización humana en los últimos diez milenios.
И напротив, израильские и американские военные действия против Ирана могут ухудшить ситуацию, продлевая и усиливая страдания в этом очень чувствительном регионе мира.
En contraste, la acción militar israelí o estadounidense contra Irán correría el riesgo de empeorar la situación, prolongando e intensificando el sufrimiento en esta región muy sensible del mundo.
Провалились все попытки Запада ухудшить отношения России с Ираном, не говоря уже другом союзнике России на Среднем Востоке - Сирии.
Hasta ahora, los intentos de debilitar su relación bilateral con Irán (por no mencionar a Siria, su otro aliado importante en Oriente Próximo) han fracasado una y otra vez.
Рост политического раскола в регионе может ухудшить положение Ирана.
No obstante, la polarización política en la región podría debilitar la posición de Irán.
Я позволю себе не согласиться: согласно моему пониманию сегодняшней ситуации доноры должны соблюдать предельную осторожность, чтобы еще больше не ухудшить положение, и в коррумпированных странах сделать это гораздо сложнее, чем полагает ООН.
Me permito disentir; mi interpretación de las pruebas indica que los donantes deben efectivamente procurar al máximo no empeorar la situación y eso resulta mucho más difícil de lograr en países corruptos de lo que señalan las Naciones Unidas.
Более сильная валюта препятствует экспорту, тогда как в условиях растущей безработицы, это может лишь ухудшить ситуацию.
Un tipo de cambio fuerte desalienta las exportaciones, y cuando una economía se enfrenta a un desempleo creciente, puede empeorar una mala situación.
Экономика просачивающегося богатства не работает: увеличение ВВП может в действительности ухудшить положение большинства граждан.
La economía por carácter transitivo no funciona: un aumento del PBI, en realidad, puede dejar a la mayoría de los ciudadanos peor parados.
Подобным образом, тяжелые экономические времена могут ухудшить отношения между правительствами, а также домашние конфликты, которые могут привести к насилию.
De manera similar, las dificultades económicas pueden empeorar las relaciones entre gobiernos y los conflictos internos que podrían llegar a la violencia.

Возможно, вы искали...