хвалиться русский

Перевод хвалиться по-испански

Как перевести на испанский хвалиться?

хвалиться русский » испанский

jactarse fanfarronear creerse alardear

Примеры хвалиться по-испански в примерах

Как перевести на испанский хвалиться?

Субтитры из фильмов

Теперь я могу хвалиться своим шурином.
Estaré listo ahora con mi nuevo cuñado.
Миссис Симпсон, я бы не хотела хвалиться но сейчас наши ясли - единственные в городе, чью деятельность не расследует государство.
Sra. Simpson, no me gusta cantar mis propias alabanzas pero ésta es la única guardería infantil de la ciudad que no está siendo investigada por el estado actualmente.
Не люблю хвалиться, но они меня ещё никогда не подводили.
No me gusta presumir, pero nunca me han fallado.
Чувак, ты не должен хвалиться.
No tienes que presumir.
Бывало, на пирах он начинал хвалиться, что лучший друг его, конечно, пан Соплица!
Si hubiera aceptado la boda, que felices seríamos.
Я просто не люблю хвалиться.
No me gusta alardear.
Послушай, я не буду хвалиться историей своего пристрастия, но если дети зададут вопрос, я не буду им врать.
No es que vaya a publicar mi historial de adicciones, pero si tus hijos me hacen una pregunta directa, no voy a mentirles.
Не хочу, конечно, хвалиться, но я думаю, варить кофе - это один из тех немногих навыков, которыми я уже владею.
No quiero jactarme de mi persona pero creo que hacer café es una de las muy pocas habilidades que ya he conquistado.
Боялась, что вы начнете хвалиться перед товарищами.
Además, temía que se vanagloriara en frente de sus camaradas.
Я тоже. Чем хвалиться?
Y yo también.
Я не хочу хвалиться, но я вырубил преступника и никто не увидел меня, я даже успел домой вовремя, на завтрак со Стеф.
No quiero presumir, pero logré acabar con el asesino sin que nadie me viera, y llegar a casa a tiempo para desayunar con Steph.
Не хочу хвалиться, но, вообще-то, да.
No es por restregártelo, pero en realidad sí.
Она продолжала хвалиться своими детьми: они могут то, ее дети могут это.
Ella seguía presumiendo de cómo sus hijos pueden hacer esto, como pueden hacer aquello.
Не хочу хвалиться, но я очень ничего, и могу пройти куда угодно без проблем.
No quiero presumir, pero soy bastante guapa y puedo entrar casi en cualquier sitio.

Из журналистики

ЛОНДОН - Давайте хвалиться там, где это действительно заслуженно.
LONDRES - Hay que elogiar a quienes realmente se lo merecen.

Возможно, вы искали...