Legar | Algar | alear | plegar

alegar испанский

утверждать

Значение alegar значение

Что в испанском языке означает alegar?

alegar

Expresar o citar argumentos a favor o en contra de algo o alguien. Expresar razones o ideas que contradicen la opinión de otra persona. Derecho.| Argumentar y presentar pruebas en defensa de un acusado.

Перевод alegar перевод

Как перевести с испанского alegar?

Примеры alegar примеры

Как в испанском употребляется alegar?

Субтитры из фильмов

No pude alegar demencia. Estoy tan sano como cualquiera.
Но я не считаю себя безумным, я не безумнее других.
Mientras vivas, siempre se podrá alegar algo.
Пока ты жив можно надеяться на условно-досрочное.
Cualquier persona que tenga algo que alegar ante este tribunal que entre y compadezca ante él.
Остальным хранить молчание под страхом ареста.
Señor, el tribunal desea saber si tiene algo que alegar antes de emitirse sentencia contra vos.
Хотите ли вы что-нибудь сказать до приговора? Вам мне сказать нечего.
Me declaro culpable, pero quiero alegar una circunstancia atenuante.
Я признаю обвинения, и прошу снисхождения.
Puedo alegar el secreto profesional, pero tiene que darme la dirección que el detective le indicó.
Мы с вами можем требовать профессионального неразглашения, но вам придётся назвать мне адрес, который он вам дал.
Sí. La fiscalía no tiene más que alegar.
Адвокат.
La defensa no tiene nada más que alegar.
Защита закончена.
Me temo que como mucho podemos alegar enajenación mental.
Можно спастись, доказав, что вы сумасшедший.
Quiere que vaya allí a alegar mi caso esta tarde.
Он хочет, чтобы я приехала и мы бы обсудили всё сегодня вечером.
Tendrás que alegar enajenación que es imposible ahora, a no ser que quieras cambiar de carrera.
Тогда тебе придётся доказывать безумие..что невозможно делать в середине процесса, если только ты не собираешься менять потом профессию.
Ya no puedo alegar más cuestiones de derecho.
У меня нет больше никаких юридических зацепок.
Hay un largo precedente legal, Su Señoría, de 1789, con que un demandado puede alegar defensa propia contra una demanda. de un agente del gobierno.
Такие прецеденты, ваша честь, были ещё в 1789 году. Обвиняемый имел право сам себя защищать.
Mi cliente no deja alegar fetichismo.
Этот клиент не дает мне оспорить его фетишизм.

Из журналистики

Y sin embargo, China no tiene ganas de alegar pobreza al tratar con Occidente.
Однако Китай ни в коей мере не намерен апеллировать вопросом бедности в переговорах с Западом.
Desde luego, se puede alegar razonablemente que la austeridad en la eurozona ha sido excesiva, y que el déficit fiscal debería haber sido mucho más grande para sostener a la demanda.
Справедливо утверждать, что строгость в еврозоне была чрезмерной, и для поддержания спроса дефицит бюджета должен быть значительно больше.
Las decisiones políticas no pueden (o al menos no deberían) alegar que representan la verdad.
Политические решения не могут - или во всяком случае никогда не должны - претендовать на то, чтобы представлять правду.
A pesar de tratar de anexionarse a un vecino árabe, Saddam fue capaz de alegar un manto nacionalista contra EEUU.
Несмотря на попытку захвата соседней арабской страны, Саддам искусно сыграл на националистических и антиамериканских настроениях в регионе.
Semejante apoteosis servía, naturalmente, a los intereses políticos de los sucesores del emperador, que podían alegar un linaje divino y al tiempo aspirar a ser elevados a la condición divina, a su vez.
Подобный апофеоз, разумеется, служил политическим интересам наследников императора, которые могли бы претендовать на божественную родословную, тем самым стремясь возвести в богоподобный статус самих себя.
Annan no puede alegar que su seguridad personal corría riesgo alguno, mientras que Wallenberg estuvo en constante peligro en 1944 y 1945.
Аннан не может сказать, что существовала угроза его личной безопасности, в то время как Валленберг в 1944 и 1945 годах находился под постоянной угрозой.
Durante la preparación de mi informe, oí a una mujer tras otra alegar que el mismo profesor o la misma asociación de estudiantes habían participado en múltiples casos de agresión o acoso.
Составляя свои отчёты, я слушала, как девушка за девушкой говорили о том, что один и тот же профессор или одно и то же братство занималось множеством притеснений и домогательств.

Возможно, вы искали...