animar испанский

ободрять, ободрить, воодушевлять

Значение animar значение

Что в испанском языке означает animar?

animar

Dar o insuflar ánimo, valor o confianza. Levantar la moral a alguien. Dar vigor, vida, animación o movimiento a algo o a alguien. Dar deseo o motivación para una acción.

animar

Habitar, vivir, morar en un lugar.

Перевод animar перевод

Как перевести с испанского animar?

Примеры animar примеры

Как в испанском употребляется animar?

Субтитры из фильмов

Un día, por ejemplo, cuando su maestro le dijo que llevara agua para llenar un caldero, él tuvo la brillante idea de animar a un palo de escoba para que llevara el agua por él.
Так в один из дней, получив от своего хозяина задание. натаскать воды в котёл, он вдруг вообразил, что сможет оживить метлу и заставить её таскать воду вместо себя.
Henry, estás bromeando para animar a Bill.
Генри, ты же шутишь, чтобы развеселить Билла.
Hace poco en el asilo, conseguí animar a Hobart.
Незадолго до этого в больнице мне удалось расшевелить Хобарта.
Por favor, no me trate como a una enferma que haya que animar.
Не нужно относиться ко мне как к пациенту, которого надо успокоить, пожалуйста.
Vamos. Un aplauso para animar al abogado.
Подбодрим адвоката аплодисментами.
Vamos a animar a todo el mundo.
Словно хоронят кого-то. Как будто мы не устали!
En primer lugar, he de conseguir animar esa cara tan bonita.
Назначьте меня на пост вице-президента по оказанию вам моральной поддержки.
Usted ha llegado incluso a animar a la vieja Kirsty.
Я знаю. Вам даже удалось приободрить Кирсти.
Para animar nuestra atracción en la feria, hemos pensado.
Это была идея Билла. Мы подумали, что может быть вы могли бы исполнить номер.
En el fondo, lo que tu marido intentaba era animar un poco vuestra vida matrimonial.
На самом деле, твой муж пытался внести немного жизни в ваш брак.
Vosotros sí que sabéis como animar a una chica cuando deprimida.
Вы, мальчики, всегда умеете утешить девушку, если она в дерьме.
Nuestra única esperanza es animar a ese hombre, que confíe en sí mismo.
Единственный шанс привести его в чувство и повысить его самооценку.
Bueno, quizá tengo una vaina que te puede animar.
Зато у меня есть кое-что, что поднимет тебе настроение.
Para animar un poco la noche diría. 50 millones.
А я, чтобы оживить вечер, скажу 50 миллионов.

Из журналистики

Yo discutí con ellos, sosteniendo que Argentina estaba en más aprietos de lo que aparentaba, y que no debían animar a otros para que hicieran la misma apuesta.
Я с ними спорил, утверждая, что Аргентина находится в более сложном положении, чем это кажется, и что Аргентина не должна поощрять других вступать в подобную игру.
El mismo espíritu tiene que animar el encuentro de L'Aquila.
Необходимо, чтобы такое же настроение присутствовало на встрече в Аквиле.
Al animar a los niños a que formulen preguntas que no caben en el sistema educativo oficial, se orienta al auditorio para que experimente el proceso de investigación. que con frecuencia comienza precisamente formulando el tipo adecuado de preguntas.
Поощряя детей задавать вопросы, которым практически нет места в формальной системе образования, им предоставляют возможность участвовать в процессе исследования, который часто начинается именно с постановки правильного вопроса.
Esas conclusiones deben animar a las autoridades a mostrarse más proactivas a la hora de formular vías para la migración legal y políticas encaminadas a integrar a los inmigrantes.
Эти выводы должны взбодрить политиков занять более активную позицию в разработке путей для легальной миграции и политики по интеграции мигрантов.
Muchos se sienten agradecidos de que la piñata esté disponible para animar las relaciones bilaterales y están impacientes por darle un buen y certero golpe con la vara.
Многие благодарны за то, что пиньята существует для того, чтобы оживить двусторонние отношения, и не могут дождаться того, чтобы по ней ударить.
De hecho, Occidente ha procurado animar al espectro en su actual confrontación con el Presidente de Rusia, Vladimir Putin, pero, aunque no cabe duda de que la economía rusa tiene problemas, no es probable un hundimiento.
И Запад, действительно, стремится воскресить этот призрак в нынешней конфронтации с российским президентом Владимиром Путиным. Однако, хотя экономика России, без сомнения, испытывает проблемы, полномасштабный коллапс маловероятен.
Atrás quedaron, en su mayoría, los socarrones coloridos y los idealistas de espíritu cívico que solían animar la política parlamentaria.
Большинство из них, особенно в Европе, представляют собой профессиональных политиков, у которых нет другого опыта, кроме управления организмами партийной машины.
A cambio de que depongan las armas y pongan fin a una guerra inútil y destructiva, se debe animar a los soldados de los Tigres a participar en la política, pero en los mismos términos exactamente que cualquier otro ciudadano de Sri Lanka.
В обмен на разоружение и на прекращение бессмысленной разрушительной войны повстанцы Тигров должны получить возможность принимать участие в политике, но на точно тех же условиях, что и остальные жители Шри-Ланки.
Los sofás quedan manchados de cerveza y medio astillados por los movimientos que hace para animar a los jugadores.
Кушетки пропитаны пролитым пивом и получают удар всякий раз, когда он приветствует свою любимую команду.
Otros más podrían votar, no porque piensen que determinarán el resultado de las elecciones, sino porque, como los hinchas del fútbol, quieren animar a su equipo.
Третьи могут голосовать не потому, что считают, что могут определить результаты выборов, но, потому, что, как футбольные болельщики, хотят поддержать свою команду.

Возможно, вы искали...