asistencia испанский

помощь

Значение asistencia значение

Что в испанском языке означает asistencia?

asistencia

Acción de hallarse presente. Dícese del conglomerado de gente que está presente en algún acto. Dícese de la acción de prestar auxilio o ayuda a quien la necesite. La recompensa o emolumento que se gana con la asistencia1 personal. Empleo que corresponde al de corregidor.

Перевод asistencia перевод

Как перевести с испанского asistencia?

Примеры asistencia примеры

Как в испанском употребляется asistencia?

Простые фразы

Necesito asistencia médica.
Мне нужна медицинская помощь.
La asistencia es obligatoria.
Присутствие обязательно.
El sistema de asistencia médica en Cuba es considerado uno de los mejores del mundo.
Система здравоохранения на Кубе считается одной из лучших в мире.
Por favor, anótese en la lista de asistencia.
Запишитесь, пожалуйста, в список присутствующих.

Субтитры из фильмов

Pero al otro lado de la isla, un anciano enfermo reclama la asistencia del buen doctor.
Но уже на другой стороне острова больной старик сообщал о том, что хочет сопровождать доктора.
Se trata de niños abandonados que las mujeres de Las Hurdes van a buscar a la Asistencia pública de Ciudad Rodrigo, situada a dos días de marcha a través de la montaña.
За ними присматривают женщины Лас Хурдес из центра соц. помощи города Родриго, расположенного в двух днях пути через горы.
Pero si comienzas a interferir en mi vida personal. regresaré a Estados Unidos a vivir de la asistencia social.
Но если ты начнешь вмешиваться в мои личные дела, я вернусь в Америку и буду жить на пособие по безработице.
Pauline Carton, acérquese para que pueda agradecerle. su magnifica asistencia en la realización de este film.
Полин Картон, придите, чтобы я вас поблагодарил за огромную поддержку, оказанную мне, во время съёмок этого фильма.
Iba deprisa al centro a cobrar un cheque de asistencia pública.
Вы просто торопитесь в центр, чтобы обналичить чек на пособие по безработице.
Asistencia perfecta.
Отличная служба.
Queremos ofrecerle toda la asistencia que.
Мы хотим оказать вам всю посильную помощь.
Espero que reciba asistencia médica.
Я ожидаю, что ему будет оказана медицинская помощь.
La Europa que el gobierno nos propone es una forma disfrazada de asistencia a países con economías débiles.
Концепция Европы, которую нам предлагают, - это завуалированная форма помощи слаборазвитым странам.
Vaya a buscar a Omodaka e infórmele que solicito su asistencia.
Поспеши к дому Омодаке. Скажи ему явиться сюда немедленно, если ему позволяет его здоровье.
Le precedo en este último viaje mi asistencia será suficiente.
Поэтому я отправляюсь в свой последний путь раньше него. Моего ухода будет достаточно.
Debemos conseguir alguna asistencia legal.
У нас есть связи в мире правосудия.
Usted es uno de los muchos desechos producidos por la asistencia social.
Ты один из тех отбросов общества, созданных государством всеобщего благосостояния.
Si en verdad ser Zeus, tenemos necesidad de de su asistencia.
Морякам нам нужна ваша помощь.

Из журналистики

Se pensaba que los ciudadanos debían adquirir una mayor capacidad para valerse por sí mismos; los programas de asistencia social estatales estaban volviendo a todo el mundo blando y dependiente.
Считалось, что граждане, должны были стать более самостоятельными; государственные программы социального обеспечения сделали всех мягкими и зависимыми.
En parte el equipo de Naciones Unidas quería mantener los canales de asistencia humanitaria abiertos.
В частности, группа ООН хотела оставить пути поставки гуманитарной помощи открытыми.
Esto redundaría en servicios de gobierno más efectivos y al mismo tiempo catalizaría asistencia adicional para el desarrollo de los donantes tradicionales y movilizaría recursos del sector privado.
Это позволило бы сделать государственные услуги более эффективными, а также помогло бы стимулировать дополнительную помощь на цели развития от традиционных спонсоров и мобилизовать ресурсы частного сектора.
Al mismo tiempo, la comunidad internacional debería hacer esfuerzos para mejorar la disponibilidad y eficacia de la Asistencia Oficial al Desarrollo.
В то же время международному сообществу необходимо работать для улучшения доступности и эффективности официальной помощи в целях развития (ОПР).
La comunidad internacional de asistencia al desarrollo y muchos gobiernos africanos quieren orientar su trabajo hacia la integración regional y vincular los mercados de 55 países del continente.
Международное сообщество по развитию и многие африканские правительства хотят работать в направлении региональной интеграции, соединяя рынки 55 африканских стран.
Contamos con la asistencia de asesores occidentales para asegurar una transparencia total en el proceso de licitación y con el objeto de eliminar problemas que experimentamos en el pasado.
Западные консультанты оказывают нам содействие в обеспечении прозрачности в тендерных процедурах и устранении проблем, которые мы испытывали в прошлом.
Además, Turquía, junto con Jordania y el Líbano, necesita más asistencia financiera, pues esos tres países soportan la mayor parte de la carga de refugiados.
А Турции, наряду с Иорданией и Ливаном, нужна дополнительная финансовая помощь, так как они несут основную часть бремени беженцев.
De hecho, a estas personas ya se les ha dado mucho peso en las decisiones sobre la distribución de la asistencia, y puede resultar difícil quitarles ese poder, pero es necesario hacerlo.
В настоящее время афганским полевым командирам позволено слишком сильно влиять на распределение помощи, и, возможно, очень трудно будет лишить их этой власти. Но это должно быть сделано.
Así mismo, la retirada de los Estados Unidos de Mesopotamia hará recaer la carga de la solución del problema sobre los iraquíes y otros protagonistas regionales y los EE.UU. podrán prestar asistencia desde fuera cuando y donde consideren oportuno.
Отступление Америки из Месопотамии также возложит ответственность за решение проблемы на плечи Ирака и других стран региона, предоставив силам США оказывать содействие в тех случаях, где это окажется необходимо.
O, como sucede en muchas de las transacciones diplomáticas de Estados Unidos, aceptar el consejo podría abrir el camino a una mejor relación y a una mayor asistencia.
Или же, что является правдой, для большинства американских дипломатических сделок принятие совета может открыть путь к улучшению взаимоотношений и дополнительной помощи.
Sobre todo, el resto del mundo ha visto con alarma el hecho de que EEUU mantenga prisioneros en la Bahía de Guantánamo, Cuba, a más de 600 hombres sin acceso a sus familias ni a asistencia legal y sin perspectivas de una audiencia o juicio imparciales.
Кроме этого весь остальной мир с тревогой наблюдал за тем, как Соединенные Штаты держат более 600 людей в Заливе Гуантанамо на Кубе, лишая их возможности увидеть свои семьи или своих адвокатов и перспективы беспристрастного слушания или суда.
Por supuesto, tendría que vigilarse estrictamente cualquier asistencia concedida a Corea del Norte para impedir que se desviara hacia fines militares o políticos de otra naturaleza.
Конечно, любая помощь Северной Корее должна контролироваться с целью предотвращения ее переключения на военные и другие политические цели.
Los conservadores tanto de los Estados Unidos como de Corea del Sur pueden argumentar que el país debe dar pasos hacia la desnuclearización antes de ofrecerle cualquier tipo de asistencia económica.
Консерваторы, как в США, так и в Южной Корее, могут спорить по поводу того, что Северная Корея должна сделать первый шаг к ядерному разоружению, прежде чем ей будет предложена любая экономическая помощь.
El tercer reajuste se produjo por iniciativa del presidente ruso Vladimir Putin, cuando ofreció asistencia rusa en la campaña en Afganistán después de los atentados terroristas del 11 de septiembre de 2001.
Третий сброс произошел по инициативе Президента России Владимира Путина, когда он предложил помощь России в кампании в Афганистане после террористических атак 11 сентября 2001 года.

Возможно, вы искали...