comprobar испанский

проверить, проверять, подтверждать

Значение comprobar значение

Что в испанском языке означает comprobar?

comprobar

Verificar; revisar o analizar alguna cosa para confirmar o corroborar su veracidad, existencia o exactitud.

Перевод comprobar перевод

Как перевести с испанского comprobar?

Примеры comprobar примеры

Как в испанском употребляется comprobar?

Простые фразы

Se levantó para comprobar que había apagado la luz de la cocina.
Он встал, чтобы проверить, выключил ли свет на кухне.
Debes cortar la corriente antes de comprobar el circuito.
Ты должен обесточить схему, перед тем как её проверять.
Existen investigadores que están intentando comprobar la existencia de vida extraterrestre en el planeta.
Есть исследователи, которые пытаются доказать существование внеземной жизни на планете.
Tom no tenía forma de comprobar la información.
У Тома не было способа проверить информацию.
Me pregunto si la interpretación de Copenague se puede comprobar experimentalmente.
Я задаюсь вопросом, можно ли экспериментально подтвердить копенгагенскую интерпретацию квантовой механики.
Hay que comprobar la presión de los neumáticos al salir de viaje.
Отправляясь в поездку, надо проверять давление в шинах.
Debe comprobar cada información.
Вы должны проверять любую информацию.

Субтитры из фильмов

Voy a estar de vuelta en un poco para comprobar los dos.
Скоро вернусь проверить вас обоих.
Es gratificante comprobar que a Su Majestad no se le perturba fácilmente.
Приятно видеть, что Ваше величество не так легко испугать.
Solo quería comprobar qué descuido tan terrible de tu marido es dejarte sola a estas horas de la noche.
Я лишь хотел продемонстрировать, насколько пугающее безответственно поступает ваш муж, оставляя вас одну во мраке ночи.
Debo comprobar que está a salvo.
Я должен видеть своими глазами, что он в безопасности.
La policía estará encantada de comprobar mi identidad.
Полиция будет счастлива установить мою личность.
Mejor eso que comprobar ruedas.
А почему бы нет? Уж лучше, чем стучать по колёсам.
Pero primero, tienen que comprobar que se los merecen. llevando a cabo una pequeña tarea.
Но сначала вы должны доказать, что достойны, и решить маленькую задачу.
Será mejor comprobar el obús.
Нужно проверить взрыватель.
Si quiere comprobar.
Если хотите, проверти.
He estado en selvas y rodeado de bárbaros tanto tiempo. que tengo que comprobar que estoy de vuelta en la civilización.
Я столько времени был в джунглях среди дикарей,..что должен убедиться, что опять вернулся в цивилизацию.
Puedes comprobar que estoy pagando por ello.
Прошу принять к сведению, что я расплачиваюсь за это натурой.
Para comprobar la acústica.
Хотел проверить акустику.
Tenemos que comprobar si.
Мы должны посмотреть, если. - Я знаю.
Empiece a comprobar el edificio.
Начинайте осмотр.

Из журналистики

Así, los ciudadanos podrán comprobar el uso que se hace de ese dinero, pero no los ayudará a apreciar si sus gobiernos reciben una participación justa.
Это поможет гражданам отслеживать то, как используются деньги, но не даст им возможности оценивать, получают ли их правительства справедливую долю.
Ahora que se pudo comprobar lo peor, Etiopía y el resto de África oriental tendrán que aprender a vivir sin la influencia estabilizadora de su gran dictador-diplomático.
Теперь, когда худшее подтвердилось, Эфиопия и вся Восточная Африка должны будут научиться жить без стабилизирующего влияния своего великого диктатора-дипломата.
Por supuesto, no hay alegría al comprobar que los precios de las acciones se vienen abajo como resultado de la explosión de las hipotecas no pagadas.
Конечно, в падении цен на акции в результате растущего числа невыплат по ипотечным закладным радости мало.
Pero hasta que empecé a trabajar en Rwanda en 2011 no comprendí plenamente la capacidad de los instrumentos que tengo a mi disposición, al comprobar las consecuencias de no tenerlos.
Так было до того, как я начал работать в Руанде в 2011 году, когда я смог в полной мере осознать возможности имевшихся в моем распоряжении инструментов, только наблюдая, к чему приводит их отсутствие.
En primer lugar, los bancos aún disponen de pocos medios fiables de comprobar la solvencia crediticia de los prestatarios, incluidos los créditos anteriores concedidos por otros bancos.
Во-первых, банки до сих пор не располагают надежными средствами проверки кредитоспособности заемщика, включая предыдущие займы у других банков.
Los legisladores británicos deberán comprobar que cualquier nuevo régimen encarcele a las personas correctas, en la manera correcta.
Британские законодатели должны быть удовлетворены тем, что любой новый режим захватывает нужных людей нужным образом.
El proceso para recaudar y comprobar las devoluciones lleva mucho tiempo y el beneficio neto para los contribuyentes es reducido.
Но такие системы обременены большой административной работой и издержками соблюдения законодательств.
El primero en reaccionar no tiene inconveniente en hacer esas transacciones sin comprobar si es cierta la noticia.
Первопроходцы рады совершать подобные торги, не проверяя достоверность новости.
Por el contrario, reprimir la libertad de expresión de los críticos del Islam simplemente lleva a sospechar que la evidencia y los argumentos sólidos no pueden comprobar que sus argumentos son erróneos.
Напротив, подавление свободы слова тех, кто высказывается против ислама, всего лишь вызывает подозрение в том, что никакие доказательства и протесты не могут оспорить их правоту.
El fraude es difícil de comprobar, porque los gestores siempre pueden decir que pensaban que las probabilidades eran mejores de lo que fueron.
Обман тяжело доказуем, потому что менеджеры всегда могут сказать, что шансы казались более высокими, нежели случилось на самом деле.
Fue amargo comprobar que Rusia enfrenta el problema opuesto: un rápido declive poblacional que amenaza cada aspecto de la vida nacional.
Мрачно было осознать, что Россия столкнулась с противоположной проблемой: резкое сокращение населения, которое угрожает всем аспектам российской жизни.
Las empresas francesas viven con la amenaza constante de una visita por sorpresa de un inspector laboral para comprobar si cumple con un voluminoso tomo de medidas casi incomprensibles.
Французские компании живут в постоянном страхе перед неожиданным появлением инспектора по труду, чтобы проверить соответствие условий с толстой книгой сокровенных постановлений.
Pero la victoria será todavía más difícil de comprobar si este nuevo tipo de conflicto internacional continúa siendo usado para justificar objetivos que generan el riesgo de multiplicar el sentir antioccidental.
Но победить будет даже еще сложнее, если этот новый тип международного конфликта будут продолжать использовать для оправдания целей, достижение которых грозит умножить обиды на Запад. Китай изо всех сил стремится в ВТО.
Ese vacío legal reviste importancia, porque, tal como ahora podemos comprobar en Grecia y Puerto Rico, puede succionar la sangre de las economías hasta dejarlas casi sin vida.
Это важно, поскольку такой правовой вакуум, как мы видим сейчас на примере Греции и Пуэрто-Рико, поглощает жизненные силы экономики.

Возможно, вы искали...