проверять русский

Перевод проверять по-испански

Как перевести на испанский проверять?

Примеры проверять по-испански в примерах

Как перевести на испанский проверять?

Простые фразы

Он умеет проверять свою электронную почту.
Él sabe revisar su buzón de correo electrónico.
Ты должен обесточить схему, перед тем как её проверять.
Debes cortar la corriente antes de comprobar el circuito.
Отправляясь в поездку, надо проверять давление в шинах.
Hay que comprobar la presión de los neumáticos al salir de viaje.
Вы должны проверять любую информацию.
Debe comprobar cada información.

Субтитры из фильмов

А мне сдается, что Вы упорно мешаете мне. проверять Ваш отчет.
Y usted, Monsieur Giron, parece estar persistentemente perturbando. mi examen de su informe.
А я всего лишь просил не мешать мне проверять Ваш отчет.
Y yo sólo estaba preguntándole si me permite examinar su informe sin interrumpirme.
Теперь собираются проверять наши банки.
Incluso dicen que van a tener inspectores bancarios.
Я получил письмо от какого-то бюрократа. Он говорит, что они приедут проверять мои банковские книги.
En casa tengo una carta de cierto oficial que dice que van a inspeccionar mis libros.
Можешь не проверять.
No verifiques.
И в ресторане он не будет проверять счет,..
Y cuando me invite a cenar, no mirará la cuenta.
Будут проверять наши документы. У немцев они должны быть в порядке.
Verifican nuestros documentos, los alemanes debemos tenerlos en regla.
В следующий разя сам буду проверять кто в гробу?
La próxima vez, que empleen un ataúd de seguridad.
Даже не знаю, что здесь проверять.
No sé que necesidad tenia de venir.
Не нужно проверять, я уверена, что всё в порядке.
No hace falta que lo compruebes, sé que está todo.
Других у Вас нет, нужно проверять?
Supongo que no tiene otros guardados.
Бэн, если я там появлюсь, меня начнут проверять.
Ben, si hablo con ellos, me investigarán.
Проверять все подозрительные места и сжигать возможного противника.
Investigar todos los sitios sospechosos de la zona e incinerar amenazas potenciales.
Ты им всю правду выложишь и они будут проверять каждое твое слово.
Y no puedes mentir. Investigan por todas partes.

Из журналистики

По мере того, как правительства продвигаются на неизведанную территорию, они должны будут постоянно проверять себя.
A medida que los gobiernos ingresen en territorio sin leyes, necesitarán interrogarse constantemente.
Для предотвращения злоупотреблений в использовании средств Европейская Комиссия должна тщательно проверять все национальные инвестиционные проекты.
Para impedir el mal uso del dinero, la Comisión Europea debería aprobar todos los proyectos de inversión nacionales.
На самом деле, они имеют право и моральное обязательство продолжать проверять, если Китай отвечает за свою сторону сделки - так как, если быть справедливым, он в основном до сих пор делал.
En realidad, tienen el derecho y la obligación moral de seguir comprobando si China cumple con la parte que le correspnde en el acuerdo, como hasta ahora lo ha hecho -para ser justos, hemos de reconocerlo- en gran medida.
Это не говорит о том, что журналисты не должны проверять свои собственные факты (или что священники не должны соблюдать догмы своей религии).
Esto no quiere decir que los periodistas no tengan que verificar sus propios datos (o que los curas no deban observar las afirmaciones de su propia religión).
Поступающие от Группы двадцати заблаговременные предупреждения должны носить специфический характер, и МВФ должен проверять, следуют ли управляющие советам Фонда.
Los avisos tempranos, pedidos por el G-20, deben ser específicos y el FMI debe vigilar para ver si las autoridades atienden el asesoramiento del Fondo.
Иран утверждает, что Совет Безопасности является единственным органом, юридически уполномоченным проверять заявления по фактам применения такого смертоносного оружия и принимать решения о соответствующей реакции.
El Irán sostiene que el Consejo de Seguridad es el único órgano legalmente autorizado para verificar las alegaciones sobre la utilización de dichas armas mortíferas y decidir la reacción apropiada.

Возможно, вы искали...