проверить русский

Перевод проверить по-испански

Как перевести на испанский проверить?

проверить русский » испанский

verificar controlar comprobar examinar validar revisar probar chequear auditar

Примеры проверить по-испански в примерах

Как перевести на испанский проверить?

Простые фразы

Я просто хотел проверить почтовый ящик.
Yo sólo quería revisar mis correos electrónicos.
Он заподозрил неладное, когда продавец не разрешил ему проверить товар перед покупкой.
Él empezó a sospechar que algo iba mal cuando el vendedor no le permitió probar el objeto antes de comprarlo.
Аристотель утверждал, что у женщин меньше зубов, чем у мужчин. Хоть он и был дважды женат, ему ни разу не пришло в голову проверить это утверждение, посмотрев во рту у своей жены.
Aristóteles mantuvo que las mujeres tienen menos dientes que los hombres; aunque se casó dos veces, nunca se le ocurrió verificar esta afirmación al examinar las bocas de sus esposas.
Перед длительной поездкой уместно произвести осмотр машины. Проверить тормозную жидкость, антифриз, масло и состояние шин.
Antes de hacer un viaje largo es conveniente revisar el coche. Líquido de frenos, anticongelante, aceite y el estado de los neumáticos.
Тебе нужно пойти проверить зрение.
Tienes que ir a que te revisen los ojos.
Он встал, чтобы проверить, выключил ли свет на кухне.
Se levantó para comprobar que había apagado la luz de la cocina.
Я бы хотел проверить твоё кровяное давление.
Me gustaría revisar tu presión de sangre.
У Тома не было способа проверить информацию.
Tom no tenía forma de comprobar la información.

Субтитры из фильмов

Нужно проверить ее на смерть мозга.
Tendré su prueba de muerte cerebral.
Ну, сначала надо проверить кровь, так что.
Bueno, tienen a probar nuestra sangre primero, así que.
Скоро вернусь проверить вас обоих.
Voy a estar de vuelta en un poco para comprobar los dos.
Я должна пойти проверить, все ли в порядке с Ларри.
Tengo que ir a ver en el Larry, asegurarse de que está bien.
Я хочу проверить пол в её уборной и глянуть, может там еще что-то завалялось.
Oye, yo quiero buscar en el suelo del baño, a ver que más tiene por ahí.
Наконец-то родственники родителей Тарзана и группа ученых решили проверить, правду ли рассказал Биннз о маленьком обитателе джунглей.
Un grupo de parientes de los padres de Tarzán había decidido finalmente. investigar la historia de Binns sobre el niño de la jungla.
Чтобы проверить роботов и починить поломки.
Para la inspección y reparación de robots.
Я тут подумал, возможно, чуть-чуть. проверить свою малярию.
Pensándolo mejor, quizá un poco. para curar mi malaria.
Я его когда-нибудь вскрою чтобы проверить.
Le voy a partir la cabeza y lo averiguaré.
Хотела проверить, что тебя довезли до дома в целости.
Quería asegurarme de que llegaras a casa a salvo.
Значит, Вы не намекаете на то, что я избегаю отвечать на Ваши вопросы, а я не намекаю на то, что Вы не даете мне проверить Ваш отчет.
Entonces, no está insinuando que yo estoy evadiendo sus preguntas, y yo no estoy insinuando que no me deja examinar su informe.
Я хочу кое-что проверить.
Tengo que ver algo.
Не хотел вас беспокоить, но мой друг, о котором я вам уже рассказывал завтра покидает город. Он должен проверить, как продвигаются раскопки в Египте.
No quisiera importunarle, pero el amigo del que le hablé. se marcha mañana para supervisar unas excavaciones en Egipto.
Простите, Мистер Ворн, но нам необходимо было проверить всех.
Lo siento, señor Warne, pero sabe, tenemos que controlar a todos.

Из журналистики

И если мы не можем полагаться на лабораторные эксперименты для проверки причинности, мы должны проверить ее в реальном мире, используя огромные объемы данных в реальном времени.
Además, si ya no podemos depender de experimentos de laboratorio para probar la causalidad, tenemos que probarla en el mundo real, mediante el uso masivo de datos en tiempo real.
В марте 1996 года МАГАТЭ сообщило, что Северная Корея не позволяет проверить запас плутония, хранящегося на ядерном предприятии в Йонгбионе.
En marzo de 1996, el OIEA informó que Corea del Norte estaba poniendo trabas a la verificación del plutonio en la planta nuclear de Yongbyon.
Теперь у нас есть дополнительные данные более чем за 40 лет, поэтому я решил, что должен проверить, насколько хорошо работает наша теория.
Ahora disponemos de más de cuarenta años de datos suplementarios, por lo que miré a ver si nuestra teoría predecía bien.
Вернон Смит является лидером в развитии экспериментальной экономики - идеи, заключающейся в том, что многие экономические предположения можно проверить в лабораторной обстановке.
Vernon Smith es un líder en el desarrollo de la economía experimental, la idea de que es posible probar varias proposiciones económicas en un ambiente de laboratorio.
Ваджпайи должен проверить серьёзность этих намерений Пакистана.
Vajpayee debe poner a prueba la seriedad del Pakistán a ese respecto.
Невозможно проверить количество игнорируемых жертв или объяснить, почему некоторых приговаривают к смерти и расстреливают.
No hay forma de contar las víctimas desconocidas ni de saber por qué son condenadas a muerte y ejecutadas.
Первое заявление было легче всего проверить.
El primer argumento será el más fácil de verificar.
Чтобы проверить эту идею, мы обработали овариальный рак, выращенный в мышах, обычной высокой дозой химиотерапии.
Para probar esta idea, tratamos un cáncer humano a los ovarios, desarrollado en ratones, con quimioterapia convencional de altas dosis.
Великобритания, где среди 58.7 миллионного населения насчитывается около 1.6 миллиона мусульман, предоставляет идеальную возможность проверить правильность этих представлений.
Gran Bretaña, con aproximadamente 1.6 millones de musulmanes en una población de 58.7 millones de habitantes, ofrece un excelente lugar para poner a prueba esas nociones.
Бывший канцлер Германии Гельмут Шмидт однажды саркастически заметил, что те политики, которые имеют видение, должны пойти и проверить свои глаза.
En cierta ocasión, el ex canciller alemán Helmut Schmidt dijo en broma que los políticos que tienen una visión deben ir a revisarse la vista.
Однако США, европейские правительства и Израиль должны воспользоваться этой возможностью, чтобы привлечь умеренных представителей Хамаса и проверить их гибкость.
Pero Estados Unidos, los gobiernos europeos e Israel deberían aprovechar esta oportunidad para comprometer a los moderados de Hamas y poner a prueba su flexibilidad.
Чтобы проверить эту теорию, мы используем трансчерепную магнитную стимуляцию для уменьшения возбудимости частей височной доли большого мозга и зоны Брока.
Para poner a prueba esa teoría, estamos utilizando la estimulación magnética transcraneana (EMT) con vistas a reducir la excitabilidad de las porciones del lóbulo temporal y de la región de Broca.
К счастью, у нас есть относительно небольшой опыт работы с дефляцией, чтобы проверить теорию нисходящей спирали.
Afortunadamente, nuestra experiencia con la deflación es relativamente escasa como para evaluar la teoría de la espiral descendente.
Единственный способ проверить эти гипотезы - это прямой диалог между США и Ираном.
La única manera de poner a prueba estas hipótesis es a través de un diálogo directo entre Estados Unidos e Irán.

Возможно, вы искали...